Андреас Чернинг. На богача. С немецкого

Andreas Tscherning (1611–1659)


Меня решил ты наградить, когда умрешь однажды.
Так что ж не умер до сих пор? Кто скоро даст – даст дважды.


An einen Reichen

Du gibst auff deinen Todt mir Trost/ jetzt bist du Stahl.
Wieso dann stirbst du nicht? Wer bald gibt/ gibt zweymahl.


Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон It troubled me as once I was...
Следующий: Филипп фон Цезен. Предсказание. С немецкого