Юзеф Баран. Зима

Юзеф Баран.

ЗИМА.


Глеб Ходорковский(перевод)

Хлопья снежные неутомимо
скользят по пустынному пространству
между небом и землёю

Как будто войска зимы
шли и шли и шли
чтобы от тирании серости
вызволить нас

будто небо слало земле
белые телеграммы
желая выявить Тайну

но мы слышим только
многозначимый шёпот детства

когда жизнь была
неизвестным письмом
в конверте
залакированном праздничным снегом.


** ** **


J;zef Baran


Zima

niezmordowany poch;d p;atk;w
przez pustynne przestrzenie
pomi;dzy niebem a ziemi;

jakby wojska zimy
sz;y i sz;y i sz;y
chc;c wyzwoli; nas
od tyranii szaro;ci

lub niebo s;a;o ziemi
bia;e telegramy
chc;c wyjawi; Tajemnic;

lecz my s;yszymy tylko
wielom;wny szept dzieci;stwa
gdy ;ycie by;o
nieznanym listem
w zalakowanej
;wi;tecznymi ;niegami kopercie

J;zef Baran

Метки:
Предыдущий: Sonnet xxxiv еdmund spenser
Следующий: На закате, Светлана Лебедева