Без тебя. Перевод с грузинского
(Заза Самсонидзе)*
Транскрипция:
Ушенобис хундеби,
Гулзе мацевс лодеби,
Вици ар дабрундеби...
Маинц дагелодеби...
Вици чвени сишоре
Мхолод чеми бралиа,
Вици ар мапатие,
Ром микварди дзалиан!
Поэтический перевод на русский язык:
Я без тебя – кандальник!
И сердце тяжесть душит…
Пусть не вернешься, Дали –
Надежда греет душу!
Что мы не вместе все же –
Моя вина, я знаю!
Простить во век не сможешь
Любви моей бескрайней!
___________________________________
*Оригинал произведения здесь: http://www.stihi.ru/2014/09/16/3490
Транскрипция:
Ушенобис хундеби,
Гулзе мацевс лодеби,
Вици ар дабрундеби...
Маинц дагелодеби...
Вици чвени сишоре
Мхолод чеми бралиа,
Вици ар мапатие,
Ром микварди дзалиан!
Поэтический перевод на русский язык:
Я без тебя – кандальник!
И сердце тяжесть душит…
Пусть не вернешься, Дали –
Надежда греет душу!
Что мы не вместе все же –
Моя вина, я знаю!
Простить во век не сможешь
Любви моей бескрайней!
___________________________________
*Оригинал произведения здесь: http://www.stihi.ru/2014/09/16/3490
Метки: