Остров Ожидания... Шон Маклех

Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2014/05/24/601


?Отплывая, они услышали:
– Где они теперь? Они отдалились!
Это не они!?
/Скела ?Плавання Майл-Дуйна/

Они ожидали – но не нас.
Они тоже – пахари холодного моря,
Они так же смотрят взглядом безнадёги
На бесконечную вереницу волн,
Тоже думая, что волны – это горы,
Только солёные, прозрачные и синие.
Они тоже пропитаны запахом рыбы
И мастерят челны, как коляски.
Они закидывали сети в бездну легенд,
Они также ловили рыбу ?будущее?.
Но они ждут – вечно ожидают,
Зря вглядываясь в ультрамарин:
Людей на челнах – но не нас!
Людей-вестников – но не нас!
Людей-кочевников, но – других!
Мы оставим их – в ожидании,
Собирать слова
В потёртые мешки воспоминаний,
Строить свои хижины
Из тяжёлых каменьев надежды.
Ибо мы не те, мы всегда не те…
Мы только ищем…
Мы только верим и надеемся…
Оставляем за туманом остров Ожидания,
Который больше никто не найдёт…
Людей, к которым больше
Никто не придёт…

Оригинал:

?В?дпливаючи , вони почули:
?Де вони тепер? Вони в?ддалились!
Це не вони!?
(Скела ?Плавання Майл-Дуйна?)

Вони оч?кували – але не нас.
Вони теж – орач? холодного моря,
Вони теж дивляться поглядом безнад??
На неск?нченну вервечку хвиль,
Вони теж думали, що хвил? це гори,
Т?льки солон?, прозор? та син?,
Вони теж просякнут? запахом риби
? майструють човни, як колиски,
Вони закидали с?т? в безодню легенд,
Вони теж ловили рибу ?майбутн??.
Але вони чекають – в?чно чекають,
Марно вдивляючись в ультрамарин:
Людей на човнах – але не нас!
Людей в?сник?в – але не нас!
Людей-блукальц?в – але ?нших!
Ми залишимо ?х – в оч?куванн?,
Збирати слова
В подерт? м?шки спогад?в,
Будувати сво? хиж?
З важким камен?в над??.
Бо ми не т? , ми завжди не т?…
Ми лише шука?мо…
Ми лише в?римо ? спод?ва?мось…
Лиша?мо за туманом остр?в Оч?кування
Який б?льше н?хто не знайде…
Людей, до яких б?льше
Н?хто не прийде…


Аватар взяла у Автора
с благодарностью

Метки:
Предыдущий: Потеря - находка. Аида Вальдепенья
Следующий: Рабиндранат Тагор Возлюбленный, Тебя благодарю...