1578 Вот такой Салих

перевод с лакского
Ворона вещает, что скоро зима.
Зимой в Дагестане тепла дефицит:
готовы дрова и полны закрома,
и дедушка внуку шубенку кроит.
А бабушка варежки вяжет ему,
чтоб руки не мерзли и было тепло,
и мама носочки впридачу к тому-
отлично все знают свое ремесло.
Теперь наш Сали'х не замерзнет никак
и сможет он стужу легко победить,
на улицу выйти, конечно, пустяк,
любимому деду во всем подсобить.
Заботы учесть невозможно зимой:
сводить к водопою коров и овец,
ягняток укрыть осторожно кошмой,
чтоб видели все, что Сали'х молодец!
Сердечно старушке- соседке помочь:
дрова порубить и воды принести-
старушке любезной все это невмочь:
сходить в магазин или двор подмести.
Поэтому все уважают в селе,
почтенные люди "Салам отдают"*,
с улыбкою нравится он детворе
и птицы Сали'ху все песни поют!
*- мусульманский синоним приветствия при встрече.
автор ТАМАРА ИБРАГИМОВА

Метки:
Предыдущий: Впл тайте чорн стр чки, д вчата
Следующий: В. Мачернис. Осеннее восхожденье на холм печали