Агония и Экстаз Божественной Неудовлетворенности

The Agony and Ecstasy of Divine Discontent: The Moods of Rumi
http://www.youtube.com/watch?v=3A2ZwMSZvnM

Агония и Экстаз Божественной Неудовлетворенности: Настроения Руми
Перевод с английского варианта (белый стих)


В садах из орхидей и роз
Я ищу твое лицо

В привкусе меда
Я ищу твои губы

Под сенью страстей
Я ищу твою любовь

О! Непревзойденная Возлюбленная!
Помоги мне забыть мои печали
Цветы благоухают
ликованием твоего Духа

Во имя Аллаха!
Я хочу сбежать
из темницы своего эго
и затеряться
в горах и пустынях

Эти жалкие и одинокие люди
утомляют меня
Я хочу окунуться
в пьяное буйство твоей любви
и почувствовать
силу Рустама в своих ладонях

Мне надоели смертные цари
Я жажду твоего света

С лампами в руках
шейхи и муллы бродят
по темным аллеям этого города
и не находят, того, что ищут

Ты Сущность Сущности!
Опьянение Любовью!
Я хочу воспеть тебя
Но стою нем
С агонией желаний в своем сердце

Метки:
Предыдущий: Вольфганг Борхерт 1921-1947. В Гамбурге
Следующий: William Shakespeare, 18 сонет перевод