Блуждающие облака irrande moln
Эдит Сёдергран (Перевод со шведского Бориса Шатова)
Те облака, что блуждают по звёздному небу,
все собираются возле заснеженной кручи;
страстно желают, чтоб ветер рассеял бы их над равниной
и вместе с солнцем поднял их над горной вершиной.
У облаков тех есть место на солнечном тракте,
тяжко несут они будней печальное бремя;
волоком чьё-то в долине тащили распятое тело,
звуки рояля из окон раскрытых несмелые.
Сверху как будто бы пёстрый ковёр та долина;
а на вершинах был снег, затвердевший как сахар -
это зима так неспешно спускается с горных откосов.
И великаны - они улыбаются просто…
Те облака, что блуждают по звёздному небу,
все собираются возле заснеженной кручи;
страстно желают, чтоб ветер рассеял бы их над равниной
и вместе с солнцем поднял их над горной вершиной.
У облаков тех есть место на солнечном тракте,
тяжко несут они будней печальное бремя;
волоком чьё-то в долине тащили распятое тело,
звуки рояля из окон раскрытых несмелые.
Сверху как будто бы пёстрый ковёр та долина;
а на вершинах был снег, затвердевший как сахар -
это зима так неспешно спускается с горных откосов.
И великаны - они улыбаются просто…
Метки: