Перевод Gustavo Adolfo B cquer. Tu pupila es azul

в твоих глазах плескалась синь,
когда ты улыбалась юно –
и превращался ветер в штиль,
в огнях рассветных дувший с юга.

в твоих глазах таилась синь,
когда ты проливала слёзы.
казалось, будто лепестки
фиалок омывают росы.

в твоих глазах сгущалась синь
от тёмных дум и размышлений,
но звёзды отражались в них –
и становился взор светлее.


Gustavo Adolfo B;cquer

Tu pupila es azul y, cuando r;es,
su claridad s;ave me recuerda
el tr;mulo fulgor de la ma;ana
que en el mar se refleja.

Tu pupila es azul y, cuando lloras,
las transparentes l;grimas en ella
se me figuran gotas de roc;o
sobre una v;oleta.

Tu pupila es azul, y si en su fondo
como un punto de luz radia una idea,
me parece en el cielo de la tarde
una perdida estrella.

Метки:
Предыдущий: Песенка Бедуина Кларк Эштон Смит
Следующий: Радой Ралин. Венгерский городок