Смертельный падеграс Вольн. пер. с укр. Л. Костенк



Ниже см. оригинал

Земля кружится в межпланетном вальсе.
Ветра галактик – скрипки корабля.
Гармония сквозь горечь диссонансов
Приносит ритмы танца для землян.

В груди вдруг сердцу стало тесно, тесно!
Смычки распилят мёрзлую печаль.
И вдруг взорвутся мышцы неуместно
И кровь, как ток, наполнит тот Грааль.

И не паркет, затоптанный до глянца,
Сапог в грязи вперёд легко скользит,
А вся планета – пьедестал для танца,
Где сходят вальсы с голубых орбит.

Гремит высокий гонор полонеза,
И лихом бьёт о землю перепляс,
Поверхности лезгинка точит лезвий
И грациозно ходит па-де-грас.

Швырял канкан мережки парижанок.
Хлестал аркан по серым постолам.
Отчаянные танцы меж ножами
Шотландки исполняли на столах.

Большое дело – танец меж ножами!
Танцуй, смотри, лишь пальчик не порежь.
Мы боль дорог военных испытали,
Несли мы тяжкий бездорожья крест.

Там труп коня, что в сизую вмёрз осень.
И близко смерти подошла тропа.
А я иду. И делаю на ощупь
На минном поле осторожно па.

Ещё полгода – всё пойдёт здесь прахом.
Вселенная поместится в слезу.
И в дрёме мины, словно черепахи –
В земле шершавой медленно ползут.

О пируэты вынужденных танцев!
Кто шёл по полю минному хоть раз,
Тот мимоходом на паркетных глянцах
Припомнит тот смертельный падеграс.


СМЕРТЕЛЬНИЙ ПАДЕГРАС Лiна Костенко

Земля кружля? у косм?чн?м вальс?.
В?три галактик - в?чн? скрипал?.
Гармон?я кр?зь тугу дисонанс?в
проносить ритми танцю по земл?.

? серцю в грудях т?сно, т?сно, т?сно!
Смички пиляють задуб?лий сум.
Зненацька м'язи вибухнуть перв?сно,
ударить кров, як електричний струм.

? не паркет, зачовганий до глянцю,
не дол?вки, налипл? до чоб?т, -
вже вся планета - п'?дестал для танцю,
де сходять вальси з голубих орб?т.

Гримить високий гонор полонеза,
? лихом б'? об землю перепляс,
лезгинка чорна ср?бн? гострить леза
? грац?озно ходить па-де-грас.

Шпурляв канкан мережки парижанок.
Шмагав аркан по сивих постолах.
? в?дчайдушний танець м?ж ножами
шотландки танцювали на столах.

Велике д?ло - танець м?ж ножами!
Танцюй соб?, лиш пальчика не вр?ж.
Дор?г в?йни смутн? подорожани,
ми знали ?нший - танець бездор?ж.

Десь труп коня вмерза? в сизу ос?нь.
? смерть впритул до мене п?дступа.
А я ?ду. А я роблю наосл?п
на м?нн?м пол? обережн? па.

П?вроку вб?к - ? все це п?де прахом.
? ц?лий всесв?т вм?ститься в сльозу.
Др?мотн? м?ни - кругл? черепахи -
в земл? шорстк?й ворушаться, повзуть.

О п?руети вимушених танц?в!
Хто йшов по полю м?нному хоч раз,
той мимох?ть ? на паркетних глянцях
пригаду? смертельний падеграс.

*Падеграс – бальный танец

К сожалению, я не знакома лично с замечательной украинской поэтессой Линой Костенко. Не знаю, одобрит ли она этот мой перевод… Но мне очень нравится её творчество, а это стихотворение так разбередило душу, что я не успокоилась, пока не пропустила его через себя…

Метки:
Предыдущий: Русские могилы у нашего сада франтишека грубина
Следующий: Георг Бахман. Трубадур. Сонет 3