Летний вечер. По мотивам Р. М. Рильке
(Rainer Maria Rilke. "Sommerabend")
Диск солнца красный распылён,
Лежит в горячке вечер летний,
Его щека горит огнём.
То о желаньях шепчет бредни,
То стонет: "Как я утомлён…"
Молитву робко куст твердит,
Там светлячок, свечой мигая,
Холодный вечный свет струит;
Сиянье красное, мерцая,
Над розой белою висит.
(10.12.2011)
"Sommerabend"
Die grosse Sonne ist versprueht,
der Sommerabend liegt im Fieber,
und seine heisse Wange glueht.
Jach seufzt er auf: "Ich moechte lieber ..."
Und wieder dann: "Ich bin so mued ..."
Die Buesche beten Litanein,
Gluehwuermchen hangt, das regungslose,
dort wie ein ewiges Licht hinein;
und eine kleine weisse Rose
traegt einen roten Heiligenschein.
Rainer Maria Rilke
Диск солнца красный распылён,
Лежит в горячке вечер летний,
Его щека горит огнём.
То о желаньях шепчет бредни,
То стонет: "Как я утомлён…"
Молитву робко куст твердит,
Там светлячок, свечой мигая,
Холодный вечный свет струит;
Сиянье красное, мерцая,
Над розой белою висит.
(10.12.2011)
"Sommerabend"
Die grosse Sonne ist versprueht,
der Sommerabend liegt im Fieber,
und seine heisse Wange glueht.
Jach seufzt er auf: "Ich moechte lieber ..."
Und wieder dann: "Ich bin so mued ..."
Die Buesche beten Litanein,
Gluehwuermchen hangt, das regungslose,
dort wie ein ewiges Licht hinein;
und eine kleine weisse Rose
traegt einen roten Heiligenschein.
Rainer Maria Rilke
Метки: