Летний вечер. По мотивам Р. М. Рильке

(Rainer Maria Rilke. "Sommerabend")

Диск солнца красный распылён,
Лежит в горячке вечер летний,
Его щека горит огнём.
То о желаньях шепчет бредни,
То стонет: "Как я утомлён…"

Молитву робко куст твердит,
Там светлячок, свечой мигая,
Холодный вечный свет струит;
Сиянье красное, мерцая,
Над розой белою висит.


(10.12.2011)


"Sommerabend"

Die grosse Sonne ist versprueht,
der Sommerabend liegt im Fieber,
und seine heisse Wange glueht.
Jach seufzt er auf: "Ich moechte lieber ..."
Und wieder dann: "Ich bin so mued ..."

Die Buesche beten Litanein,
Gluehwuermchen hangt, das regungslose,
dort wie ein ewiges Licht hinein;
und eine kleine weisse Rose
traegt einen roten Heiligenschein.


Rainer Maria Rilke

Метки:
Предыдущий: Бертольд Брехт. Не будьте столь категоричны
Следующий: Федерико Гарсиа Лорка. Адам