На камнях... Из Людмилы Юферовой


Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2015/06/27/4953


На тех камнях, где солнышка потоки
В глаз водоёма золотом лились, –
Там парочка седых и одиноких
Мечтательно рассматривала высь.

И возрастом таким сияли лица,
Где метроном касается чела,
Когда печальных мыслей вереница
В морщинках неприглядных залегла.

А чайка в поднебесной сердцевине
Кружила, словно белый дельтаплан.
И тучи, как разнеженные спины
Медведей, улеглись ко сну в лиман.

А им в мечту хотелось бы одеться,
Коль души вечно молоды везде...
И быть бы просветлёнными, как дети,
Болтающие пятками в воде.

Оригинал:

На камен?, де сонячн? потоки
У воду, н?би золото, лились,
Сид?ли дво? – сив? й одинок? –
Й замр?яно дивилися у вись.

Вони були якраз у тому в?ц?,
Коли вже час торка?ться чола,
Коли думок печальних плетениця
В не зовс?м гарних зморшках залягла.

А чайка у небесн?м осередд?
Кружляла, н?би б?лий дельтаплан,
? хмари, як розн?жен? ведмед?
На спини повлягалися в лиман.

А ?м хот?лось мр?яти й рад?ти,
Тому що душ? завжди молод?…
Вони сид?ли св?тл?, наче д?ти,
? бовтали ногами у вод?.

Метки:
Предыдущий: Арбуз. На украинском языке
Следующий: Iван Переверзiн. Заповiтне