T. S. Eliot Америка-Англия. Поэзия не даёт
"La poes;a no es dar rienda suelta a la emoci;n, sino un escape de la emoci;n; no es la expresi;n de la personalidad, sino un escape de la personalidad. Pero, naturalmente, s;lo aquellos que tienen personalidad y emociones saben lo que es desear liberarse de estas cosas" –
T. S. Eliot
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
?Поэзия не даёт господства свободным эмоциям, только утечке эмоций; это не есть выражение личности, хотя утечка и характеризует личность. Но, естественно, только того, кто является личностью, и эмоции чувствуют это для того, чтобы решить освободиться от неё?. – Т. С. Элиот
Оригинал, переведённый на испанский, из ?Isla Negra? № 11/410 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
T. S. Eliot
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
?Поэзия не даёт господства свободным эмоциям, только утечке эмоций; это не есть выражение личности, хотя утечка и характеризует личность. Но, естественно, только того, кто является личностью, и эмоции чувствуют это для того, чтобы решить освободиться от неё?. – Т. С. Элиот
Оригинал, переведённый на испанский, из ?Isla Negra? № 11/410 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: