Что есть любовь? - Хартли Кольридж
Что есть любовь – каприз иль чувство? Нет!
Как Истина, чиста любовь и вечна,
И с юностью не вянет быстротечно –
Любовь растёт и набирает цвет
В пустыне, где ручьёв потерян след,
Куда надежды луч не проникает.
Могильный мрак объятия смыкает,
Но теплится любви упорный свет –
Хоть красота растаяла бесследно,
Хоть клятвы обратились уж в измены,
Хотя страстей давно прошёл черёд,
И от мечты остался призрак бледный –
Средь перемен одна лишь неизменна,
Моя любовь вовеки не умрёт.
Sonnet VII
Is love a fancy, or a feeling? No.
It is immortal as immaculate Truth,
'Tis not a blossom shed as soon as youth,
Drops from the stem of life--for it will grow,
In barren regions, where no waters flow,
Nor rays of promise cheats the pensive gloom.
A darkling fire, faint hovering o'er a tomb,
That but itself and darkness nought doth show,
It is my love's being yet it cannot die,
Nor will it change, though all be changed beside;
Though fairest beauty be no longer fair,
Though vows be false, and faith itself deny,
Though sharp enjoyment be a suicide,
And hope a spectre in a ruin bare.
Как Истина, чиста любовь и вечна,
И с юностью не вянет быстротечно –
Любовь растёт и набирает цвет
В пустыне, где ручьёв потерян след,
Куда надежды луч не проникает.
Могильный мрак объятия смыкает,
Но теплится любви упорный свет –
Хоть красота растаяла бесследно,
Хоть клятвы обратились уж в измены,
Хотя страстей давно прошёл черёд,
И от мечты остался призрак бледный –
Средь перемен одна лишь неизменна,
Моя любовь вовеки не умрёт.
Sonnet VII
Is love a fancy, or a feeling? No.
It is immortal as immaculate Truth,
'Tis not a blossom shed as soon as youth,
Drops from the stem of life--for it will grow,
In barren regions, where no waters flow,
Nor rays of promise cheats the pensive gloom.
A darkling fire, faint hovering o'er a tomb,
That but itself and darkness nought doth show,
It is my love's being yet it cannot die,
Nor will it change, though all be changed beside;
Though fairest beauty be no longer fair,
Though vows be false, and faith itself deny,
Though sharp enjoyment be a suicide,
And hope a spectre in a ruin bare.
Метки: