О, дай, Земля, мне глины чистой. По мотивам Rilke
(R.M.Rilke. "Gib mir, oh Erde, den reinen")
О, дай, Земля, мне глины чистой
Кувшин для горьких слёз слепить,
Чтоб Суть мою, слезой излитой,
В сосуде этом заточить.
Удержанное начинает
В сосуде полном угасать.
Нигде – ведь, боль не причиняет,
Всё это Бытию под стать.
(13.05.2012)
Gib mir, oh Erde, den reinen
Gib mir, oh Erde, den reinen
Thon fuer den Traenenkrug;
mein Wesen, ergiesse das Weinen,
das sich in dir verschlug.
Dass sich Verhaltenes loese
in das gefuegte Gefaess.
Nur das Nirgends ist boese,
alles Sein ist gemaess.
Rainer Maria Rilke, Muzot, 30. October, 1924
О, дай, Земля, мне глины чистой
Кувшин для горьких слёз слепить,
Чтоб Суть мою, слезой излитой,
В сосуде этом заточить.
Удержанное начинает
В сосуде полном угасать.
Нигде – ведь, боль не причиняет,
Всё это Бытию под стать.
(13.05.2012)
Gib mir, oh Erde, den reinen
Gib mir, oh Erde, den reinen
Thon fuer den Traenenkrug;
mein Wesen, ergiesse das Weinen,
das sich in dir verschlug.
Dass sich Verhaltenes loese
in das gefuegte Gefaess.
Nur das Nirgends ist boese,
alles Sein ist gemaess.
Rainer Maria Rilke, Muzot, 30. October, 1924
Метки: