У. Б. Йейтс - Белые птицы
Ах, стать бы нам белыми птицами, дорогая, над пеной морской,
Что нам до огня метеора, летящего в космос пустой?
И огонь той звезды, что под вечер украсит небесный свод,
Пробудит в сердцах, дорогая, печаль, что уже не пройдёт.
Усталость сулят лишь мечтанья, что розы и лилии суть.
Не уступай, дорогая, им душу – у них метеора путь.
Не любуйся над горизонтом повисшей звездой голубой.
Пусть над переливистой пеной быть птицами нам с тобой.
Мне видится берег дальний, неведомые острова,
Где Время о нас забудет, Печаль утратит права,
Где не будет ни роз, ни лилий, незрим метеора полёт,
Если, словно белые птицы, мы реем над пеной вод.
Оригинал:
THE WHITE BIRDS
I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,
Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!
Впервые опубликовано по адресу: http://blogs.privet.ru/user/ariesarise/56675498
Фотография размещена благодаря любезному согласию замечательного фотографа и интересного человека Григория Москаленко: https://new.vk.com/foto_uga - ресурс, где можно найти много отличных работ.
Что нам до огня метеора, летящего в космос пустой?
И огонь той звезды, что под вечер украсит небесный свод,
Пробудит в сердцах, дорогая, печаль, что уже не пройдёт.
Усталость сулят лишь мечтанья, что розы и лилии суть.
Не уступай, дорогая, им душу – у них метеора путь.
Не любуйся над горизонтом повисшей звездой голубой.
Пусть над переливистой пеной быть птицами нам с тобой.
Мне видится берег дальний, неведомые острова,
Где Время о нас забудет, Печаль утратит права,
Где не будет ни роз, ни лилий, незрим метеора полёт,
Если, словно белые птицы, мы реем над пеной вод.
Оригинал:
THE WHITE BIRDS
I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,
Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!
Впервые опубликовано по адресу: http://blogs.privet.ru/user/ariesarise/56675498
Фотография размещена благодаря любезному согласию замечательного фотографа и интересного человека Григория Москаленко: https://new.vk.com/foto_uga - ресурс, где можно найти много отличных работ.
Метки: