Мой творческий вечер в г. Димитровграде!

28 марта 2014 года в г.Димитровграде в музее Пеньо Пенева прошол?? мой творческий вечер!
Выступление? прошло на очень хорошем уровне Я читала стихи и вручала? грамоты .
Руководство музея похвалило меня за работы о Пеньо Пеневе и за то, что организовала в конкурсе задание о Пеньо Пеневе.
(МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ: ?ИЗУЧЕНИЕ НАСЛЕДИЯ БОЛГАРСКОГО ПОЭТА ПЕНЬО ПЕНЕВА" )


ДИМИТРОВГРАД

http://www.stihi.ru/2010/12/21/1702

К 80-летию Пеньо Пенева,
Великого Поэта-Трибуна Болгарии.

Димитровград-дитя СОЦИАЛИЗМА,
Где светлых улиц льётся водопад,
Где Пеньо Пенев песни пел ОТЧИЗНЕ,
Ей посвятив своих стихов каскад.

Димитровград - широкие аллеи,
Домов просторных череда рядов.
О них слагал стихи, душой болея,
ПОЭТ ЭПОХИ, не жалея слов.

Димитровград, где жил, любя, страдая
Простой по виду мудрый человек.
Где над главой его кружилась стая
Отнявших у него двадцатый век...

Димитровград, где злобные мерзавцы
Старались в грязь ПОЭЗИЮ втоптать,
Наградой стал ему венец страдальца,
И горько плакала о нём Отчизна-Мать.

Димитровград, где солнышко сияет
Омыл дождями давние грехи.
Сегодня здесь Поэта прославляют,
За мужество, за гордость, за стихи.

Димитровград с годами молодеет,
Незримо Пеньо Пенев здесь творит.
Он уходил, о Родине жалея,
Хотя и был он Родиной убит!


С любовью
Поэт, переводчик, журналист
Ольга Мальцева-Арзиани
02.04.2010г.
Болгария

*? *? *
------------ ------------ ----------------

САМОТА

ПЕНЬО ПЕНЕВ

Тихо е... тихо е... тихо е...
Нощта кротко в прозореца бди,
няма те никога, никъде -
самота... и небе... и звезди...

Тежка е, тежка разлъката
в тия безводни далечни гори,
обичта, надеждата, мъката
ме гори... ме гори... ме гори...

Колко си свидна и чакана!
Ти ще дойдещ най-после, нали?
В спомен сърцето разплакано
ме боли... ме боли... ме боли...

Оня тих миг ще настъпи ли -
да протегнеш към мене ръка?
Аз ще те чакам пак, скъпа ми!
Докога... докога... докога...

Тихо е... тихо е... тихо е...
И стоя и мълча пак в мечти.
Няма те никога, никъде...
Тишина... самота... и звезди

* * *

ОДИНОЧЕСТВО.

ПЕНЬО ПЕНЕВ.

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/22/321

Тихо...тихо...небо...звезда...
Ночь у окна стережёт мечты.
Нет тебя рядом нигде, никогда -
Тихо...Один я. А где же ты?

Тяжко...тяжко в разлуке с тобой,
Тоскую в тиши средь пустынных лесов.
Горечь страданья, надежда, любовь,
Сгораю...горю... стынет кровь...

Как тебя жду, как же ты хороша!
Мир мой слезами омыт.
Плачет и стонет моя душа...
Сердце болит...болит...

Ты ведь приедешь, миг счастья даря?
Жду тебя всюду, всегда.
Вместе со мной тихо шепчет заря:
Когда же? Когда...когда...

Тихо...Как тихо звенит тишина...
И небо, и грёзы, и звёзды...
Ты лишь одна мне на свете нужна.
Тишь...Одиночество...Слёзы...

------------ ------------- ----------
На Клара - Пеньо Пенев

? Сънят ресници не притваря -? ?

? разбит в тревоги и копнеж.? ?

? А виж - на масата догаря,? ?

? топи се лоената свещ.
?

? Знам, няма чудеса, но чакам? ?

? унил и сам... и натъжен -? ?

? по белите пътеки в мрака? ?

?да дойдеш тая нощ при мен.

* * *

Кларе
Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/10/110

Сон ресницы не смыкает

От тревог и нежных грёз.

Свечка тихо догорает,

Льёт из воска капли слёз.


Знаю, нет чудес, и всё же

Жду и верю, в тишине

В то, что лунная дорожка

Приведёт тебя ко мне.
----------- ------------ -----------


ЕЛЕГИЯ

ПЕНЬО ПЕНЕВ
? ?
Денят се ражда... Жажда пустинна
като талаз накипя и запя...
Жена милоока! - добра и невинна -
денят се ражда, а аз ще заспя...

Сърцето чакало, но не дочакало,
плакало, докато сипне зората
На двора тревясал и утрото плакало,
плакало с бистра роса по тревата.

Бяла и румена като циклама
в дните ми горестни ти се яви!
Мълком те гледам... Път към теб няма!
Късно е вече, уви!...

Чашата само скръбта ми разбира
и ще остане тя - ален завет!
Един ще се ражда, друг ще умира
в ръка с пистолет...

Съдба неотменна - задача решена!
Стройна и свежа, с походка лека
дори да се върнеш пак в рокля зелена -
самотна ще бъде една пътека...

* * *

ЭЛЕГИЯ
ПЕНЬО ПЕНЕВ

Авторизированный перевод
с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани

http://www.stihi.ru/2010/12/22/386

День зарождается. Жажда пустынная
Словно волна догоняет волну.
Женщина юная с взглядом невинным -
День зарождается, я же засну...

Сердце томилось во мгле ожидания,
Но не дождалось, и было так горестно!
Утренней зорькой рыдало страдание,
Травами мокрыми плакало с росами.

Как цикламен, была бело-румяною,
Поздно пришла - в дни последней главы.
И я молчал. Только думал упрямо -
Ты опоздала... увы...

Чаша вина мою скорбь принимает.
Я оставляю в ней алый завет.
Кто-то рождается, кто-то страдает
И умирает, держа пистолет.

Судбы людские - задача решённая.
Если ты даже вернёшься сюда -
Лёгкой походкою в платье зелёном,
Тропинкой пустынной ответит судьба...

=========== ============ ==========

Метки:
Предыдущий: Вольный перевод William Shakespeare Sonnet 42
Следующий: IX Международный конкурс. Христо Фотев