Свет Рождества - тихая благость...

Перевод с болгарского

Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2010/01/04/8542


Свет Рождества – тихая благость,
Святого Бога ощущение.
Бел каравай на праздник – радость.
А мамина любовь – прощение.

Перед Ликом – звездочкою свечка,
Искрою блещет, отражаясь.
Огонь в камине, тянет в вечность,
Я чту молитву, каюсь, каюсь...

С дыханием мирры, входит милость,
Плыву в ученья красоте.
Хочу я, счастье чтоб приснилось,
Любимой быть на Рождестве.

05 января 2011 года, г.Керчь, Украина

Метки:
Предыдущий: R. M. Rilke. Fremd ist, was deine Lippen sagen...
Следующий: Газели Хафиза. 12-59