79. Писарь и архивист
Кто с писарем и архивистом в процессе дела не знаком,
ещё не знает, что придётся ему расстаться с кошельком.
За деньги, не сочтут за труд -
любую справку Вам дадут
и будут мило улыбаться -
не нужно только зря ругаться!
Перевод со старого немецкого 4.01.11
Nr. 79
Der Reuter- und Schreiber- Narr
Wen Reuter und die Schreiber scheeren,
der mag nur bald den Beutel leeren;
so lang sie nur noch Groschen wissen,
sind sie auf deren Fang beflissen;
Doch still! Man muss zu Grob nicht kommen,
die guten sind hier ausgenommen.
Вольный перевод – Ира Свенхаген
(современный немецкий язык)
Der Wege-Narr
Die Preise steigen ganz rasant,
Das Leben wird sehr teuer,
Jurist und Dieb sind sich verwandt,
Oft sitzen sie am Steuer.
Fahrn, wie der Teufel, ohne Licht
Und reden ueber Steuerplicht.
ещё не знает, что придётся ему расстаться с кошельком.
За деньги, не сочтут за труд -
любую справку Вам дадут
и будут мило улыбаться -
не нужно только зря ругаться!
Перевод со старого немецкого 4.01.11
Nr. 79
Der Reuter- und Schreiber- Narr
Wen Reuter und die Schreiber scheeren,
der mag nur bald den Beutel leeren;
so lang sie nur noch Groschen wissen,
sind sie auf deren Fang beflissen;
Doch still! Man muss zu Grob nicht kommen,
die guten sind hier ausgenommen.
Вольный перевод – Ира Свенхаген
(современный немецкий язык)
Der Wege-Narr
Die Preise steigen ganz rasant,
Das Leben wird sehr teuer,
Jurist und Dieb sind sich verwandt,
Oft sitzen sie am Steuer.
Fahrn, wie der Teufel, ohne Licht
Und reden ueber Steuerplicht.
Метки: