Лина Костенко - В пустыне серых вечеров...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
?В пустел? сизих вечор?в...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864



В пустыне серых вечеров,
В полях бескрайних поднебесья
О, сколько слов
И сколько снов
Перевидала о тебе я.

Не знаю, кто ты,
Где живёшь,
Кого милУешь и голУбишь.
А знаю, что ты тоже ждёшь,
Тревожно чувствуешь и любишь.

И я приду в жильё твоё.
Тебя, невесть как, но узнаю,
Как сын изгнанника опознаёт
Черты родительского края.

Я ради этого согласна жить.
Пускай, другие все проходят мимо,
Дабы повторами не упустить
своё,
что так
неповторимо.

Пускай, плоды все эти — одинокости,
Пускай, всё — выдумка, обманы!
Но сердцу снишься моему, однако, ты,
Как морю снятся ураганы.


____________________________________________

*Лiна Костенко
?В пустел? сизих вечор?в...?*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864


В пустел? сизих вечор?в,
в полях безмежних проти неба
о, ск?льки сл?в
? ск?льки сн?в
мен? наснилося про тебе!

Не знаю, хто ти,
де живеш,
кого милу?ш ? голубиш.
А знаю - ти чека?ш теж,
тривожно вгаду?ш ? любиш.

? я прийду в життя тво?.
Тебе, незнаного, вп?знаю,
як син вигнанця вп?зна?
прикмети батьк?вського краю.

Я ради цього ладна жить.
Вс? ?нш? хай проходять мимо,
аби в повторах не згубить
одне,
сво?,
неповториме.

Нехай це - витв?р самоти,
нехай це - вигадка й омана!
Мо?му серцю снишся ти,
як морю сняться урагани.

Метки:
Предыдущий: Лина Костенко. Рубином - капли глода
Следующий: Г. Грэхэм. Путеводитель для юношей. Россия ч1