Далия Равикович. Своевольные
Из архива ранних произведений
Тот, кто ушёл, навсегда пропал.
Что нам до того, пусть горе ему!
И тому хорошо, кто пеплом стал,
Вернулся к себе самому.
А, если ушёл и туда попал,
Куда он, рискуя, шёл,
Значит, это место он и искал,
Всю жизнь искал и нашёл.
Всё так и было, могу повторить.
Всё к лучшему, стало быть.
Оплачут мудрые выбранный путь:
Унынье – их мудрости суть.
И, кто пропал посреди пути
(Но нашей вины нет тут),
Кто душу не смог от греха спасти, -
Господний ждёт его суд.
И, если бросил он свой народ,
Он нам не друг и не брат.
Пусть бедный с сумой по миру идёт.
Не мы, он сам виноват.
Оплачут мудрые выбранный путь:
Унынье – их мудрости суть. (1955)
Перевод с иврита
Тот, кто ушёл, навсегда пропал.
Что нам до того, пусть горе ему!
И тому хорошо, кто пеплом стал,
Вернулся к себе самому.
А, если ушёл и туда попал,
Куда он, рискуя, шёл,
Значит, это место он и искал,
Всю жизнь искал и нашёл.
Всё так и было, могу повторить.
Всё к лучшему, стало быть.
Оплачут мудрые выбранный путь:
Унынье – их мудрости суть.
И, кто пропал посреди пути
(Но нашей вины нет тут),
Кто душу не смог от греха спасти, -
Господний ждёт его суд.
И, если бросил он свой народ,
Он нам не друг и не брат.
Пусть бедный с сумой по миру идёт.
Не мы, он сам виноват.
Оплачут мудрые выбранный путь:
Унынье – их мудрости суть. (1955)
Перевод с иврита
Метки: