Сожжены все к тебе тропиночки В. Лысич

До тебе спаленi дороги...
Валентина Лысич
перевод с украинского языка
(вольный перевод)
http://www.stihi.ru/2014/03/31/8284


Сожжены все к тебе тропиночки.
Поспешила гордость упрямая.
И в осенней хмурой слезиночке,
Как пронзительный дождь,душа моя.

Всё мерцают звёзды ленивые,
Всё в тревоге осеннего холода.
Замерла я. Смятенье пугливое.
Мчатся мысли к тебе с непогодою.

Чем ты дышишь,родной,не болеешь ли?
Как живёшь?Где сейчас мечта твоя?
Знать бы мне,дорогой,что бредишь ты,
По ночам зовёшь и зовёшь меня?

Нет ответа, лишь тишь жестокая.
Нет ни слов, ни тепла душе моей.
Еле дышит сердце с тревогою.
Изболелась душа,одиноко ей.



До тебе спаленi дороги...
Валентина Лысич

http://www.stihi.ru/2014/03/31/8284


До тебе спален? дороги -
Це вперта горд?сть посп?ша.
Ос?нн?м холодом тривоги
Мрячать дощ? , болить душа.

В ос?нн?м холод? тривоги
З?рки л?ниво мерехтять.
? я в зн?яков?нн? трохи :
Думки до тебе ж бо летять !

Чим диха?ш ? Чи не бол??ш ?
Про що ти мр??ш ? Як живеш ?
Коли б я знала, що ти см??ш,
Чи по ночах мене зовеш ?

Нема? в?дпов?д?. Тиша.
Нема? сл?в. Нема тепла.
Завмерло серце. Ледве дише
Моя знеболена душа.


Фото из интернета.

Метки:
Предыдущий: Вильям Шекспир, Сонет 128
Следующий: Зимняя дорога