I adore you
While I’m smiling, my heart is crying
In the loneliness of twilights.
I adore you, I’m just describing,
I wish you to have happy life!
And the meaning is, my dear gladness,
Could be meetings and even words less,
There is no need in feeling sorrow,
There is no need in letting you down,
There is no need in any journey
That together we greet the dawn.
Yet in distance old age starts looming,
There are so many things to forget.
I adore you. I want you presume it,
I wish you to avoid regrets!
I mean, how can I ever leave you?
How can in anyway deceive you?
How can I let your cold hands harden,
Which took such an unbearable burden?
Who could answer, oh, my dear gladness,
What’s important and what is aimless?
Who could help us to make knot undone?
But no one could provide protection,
And none could point correct direction,
Since no one, but us, feels affection.
Who’s said love should be easy one?
translation of Veronika Tushnova poem
In the loneliness of twilights.
I adore you, I’m just describing,
I wish you to have happy life!
And the meaning is, my dear gladness,
Could be meetings and even words less,
There is no need in feeling sorrow,
There is no need in letting you down,
There is no need in any journey
That together we greet the dawn.
Yet in distance old age starts looming,
There are so many things to forget.
I adore you. I want you presume it,
I wish you to avoid regrets!
I mean, how can I ever leave you?
How can in anyway deceive you?
How can I let your cold hands harden,
Which took such an unbearable burden?
Who could answer, oh, my dear gladness,
What’s important and what is aimless?
Who could help us to make knot undone?
But no one could provide protection,
And none could point correct direction,
Since no one, but us, feels affection.
Who’s said love should be easy one?
translation of Veronika Tushnova poem
Метки: