Нужны ли твоему стихотворенью...

Нужны ли твоему стихотворенью
прекрасные и редкие слова
для большей выразительности?
Вдруг, красотами стихов заворожённый,
читатель твой пройдёт мимо того,
что сказано в них?
Мы же никогда
ни в радости, ни в горе
не ищем постоянно
красивых выражений,
а говорим о том, что на душе,
немногими обычными словами
или молчим.

Это перевод с финского языка стихотворения Тайсто Сумманена (Taisto Summanen)

Метки:
Предыдущий: Джон Китс. Звезда
Следующий: Когда... осень... - перевод В. Шекспира, с. 73