Ганна Осадко. О зелёной любви

Только что полностью переведенное стихотворение и открытоеь для проверки -
пропало.
Впервые обидно - очень хорошо вышёл перевод.
Попробую восствановить.


Ганна Осадко.

О ЗЕЛЁНОЙ ЛЮБВИ.

Глеб Ходорковский (перевод)

...падает снег,
в сумерках падает снег -
падает чисто и неумолимо,
миллионы и миллиарды крохотных ледяных камикадзе
летят безумно,
гибнут беспечно...

... а помнишь, в другом городе - снег иной:
где окна, как чувства, высОки,
где арки округлы, как груди?
... он тогда падал под музыку -
а, может быть, это музыка подыграла ему -
актёру ещё неумелому?
Не знаю, но это у них выходило чертовски красиво,
игра в четыре руки и два сердца -
пронзительный вальс о ласковом нежном звере
и на фоне индцустриальных пейзажей - снег заоконный...
... а ты - внизу -
я отличаю тебя в толпе,
и реву,
к застывшему стеклу прижимаясь носом,
реву от нежности неудержимой,
реву
от неопалимой любви -
реву под музыку и под снег,
а ты идёшь
там,
четырьмя этажами ниже
и тебе на голову падает снег,
и музыка опадает на плечи.
ещё минута - и я падаю к тебе на грудь,
выбираю из белых волос ещё живые снежинки,
шрифтом Брайля читаю Тору лица твоего,
и шепчу-перешёптывая,
нАскоро,сквозь слёзы,
босая,
на цыпочках,
с двумя мышиными хвостиками,
о своей ещё такой зелёной любви
которая расцветёт
весной.

* * *


про любов зелену


Ганна Осадко


...пада? сн?г,
пада? сн?г у сут?нках –
чисто ? невмолимо пада?,
м?льйони та м?льярди малюс?ньких крижаних кам?кадзе –
летять безголово,
помирають безжурно...
...а пам'ята?ш – ?нший сн?г, у ?ншому м?ст?:
де в?кна висок?, як почуття,
де арки округл?, як груди?
...в?н тод? падав п?д музику –
а може, то музика п?д?гравала йому,
наче актору невдатному?
Не знаю, але виходило в них достоб?са гарно,
гра у чотири руки ? два серця –
пронизливий вальс про лаг?дного зв?ра
? зав?конний сн?г на тл? ?ндустр?альних пейзаж?в...
... ? ти – унизу –
вир?зняю тебе у натовп?
? реву,
притулившись носом до задуб?ло? шибки,
в?д н?жност? нестримано? реву,
в?д любов? неопалимо? –
п?д музику ? п?д сн?г реву –
а ти йдеш, отам,
чотири_поверхи_п?д,
? сн?г пада? тоб? на голову,
? музика пада? тоб? на плеч?,
а за мить – я падаю тоб? на груди,
? вибираю з волосся б?лого ледве жив? сн?жинки,
? шрифтом Брайля читаю Тору твого обличчя,
? шепочу-шепочу
похапцем через сльози
боса
навшпиньках
?з двома миршавими хвостиками
про любов ще таку зелену,
яка розцв?те весною...


? Copyright: Ганна Осадко, 2011
Свидетельство о публикации №111030305661

Метки:
Предыдущий: В рiзнобарв святкових кульок
Следующий: Шон Маклех. Белое и зелёное