Сентиментальное объяснение. Из Поля Верлена

Вольный перевод с французского

Dans le vieux parc solitaire et glace
Deux formes ont tout a l,heure passe.

Раyl Verlaine ?Colloque sentivental?


В старинном парке дует снеговей…
Два призрака бредут среди аллей…

Безглазы, рты шевелятся едва,
И ветер мне доносит их слова.

Старинный парк. Деревьев бел наряд.
Два призрака о прошлом говорят:

- Ты помнишь ли восторги наших встреч?
- Их вечно буду в памяти беречь!

- Когда твоё произношу я имя,
Я жив воспоминаньями своими.

- Я помню каждый миг счастливых дней,
Все поцелуи в памяти моей.

- Была мечта и небо голубое…
- Надежды нет, лишь ночь для нас с тобою…

В поля, где лишь нескошенный овёс,
Холодный ветер голоса унёс…


Метки:
Предыдущий: Весна и для нас. Мадлен Аспарухова
Следующий: Я начинаю, радуясь, любить. Из Гильёма Пуатье