девочка женщина панна... Из Веточки Вишни

Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2012/10/02/7173

девчонка женщина и панна
ты мальва ласточка манок…
и окунаюсь я в нирвану
чтоб в ней забыться бы я смог
целую лепестки соблазна
пылающих роскошных уст
мечты об этом безотказно
толкают в мир сплошных безумств
ты до утра побудь со мною
погибну воскресая вновь
с такой родною и земною
святою как сама любовь…


Оригинал:

коб?та ж?нка ч?чка панна
троянда ласт?вка хурем...
п?рнаю н?би у н?рвану
аби позбутись вс?х проблем
ц?лую пелюстки зваблив?
розк?шних полум'яних уст
? мр?? гр?шн? полохлив?
штовхають до нових безумств
до ранку т?шуся красою
? гину й воскресаю знов
такою р?дною земною
святою як сама любов...

Метки:
Предыдущий: The Hippopotamus - перевод с англ
Следующий: Борис Руденко. Блуждание Одиссея