Мои ненаписанные стихи перевод с болгарского языка
Красимир Георгиев
МОИТЕ НЕНАПИСАНИ СТИХОТВОРЕНИЯ
Зачевах ги на обратната страна на луната.
Каква тъмнина, Боже, какъв студ!
Всеки миг погребвах зародишите им в душата си.
Душата ми е огромно гробище.
18.08.2007 г.
http://www.stihi.ru/2011/06/03/7120
МОИ НЕНАПИСАННЫЕ СТИХИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Зачатые на тёмной стороне луны,
Где мрак и холод, упаси Вас Боже!
В зародыше я хороню стихи.
Моя душа на кладбище похожа.
Словарь: зачевам – зачать, зародить; ги – их; обратен, обратна – обратный, обратная; какъв, каква – какой, какая;
тъмнина – темнота, тьма; студ – холод, мороз; всеки – каждый; миг – миг, мгновение; погребвам – хоронить;
зародиш – зачаток; душа – душа; гробище – кладбище.
МОИТЕ НЕНАПИСАНИ СТИХОТВОРЕНИЯ
Зачевах ги на обратната страна на луната.
Каква тъмнина, Боже, какъв студ!
Всеки миг погребвах зародишите им в душата си.
Душата ми е огромно гробище.
18.08.2007 г.
http://www.stihi.ru/2011/06/03/7120
МОИ НЕНАПИСАННЫЕ СТИХИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Зачатые на тёмной стороне луны,
Где мрак и холод, упаси Вас Боже!
В зародыше я хороню стихи.
Моя душа на кладбище похожа.
Словарь: зачевам – зачать, зародить; ги – их; обратен, обратна – обратный, обратная; какъв, каква – какой, какая;
тъмнина – темнота, тьма; студ – холод, мороз; всеки – каждый; миг – миг, мгновение; погребвам – хоронить;
зародиш – зачаток; душа – душа; гробище – кладбище.
Метки: