Ив Бонфуа. Родной дом IV
Четвертый стих из цикла. Читайте весь цикл! Спасибо.
Это было в другой раз.
Вновь была ночь. Вода скользила
Молча по черной земле,
Я знал, что моей единственной задачей было
Вспоминать, и я засмеялся.
Я наклонился, поднял из грязи
Охапку веток и листьев,
Я поднял тьму, которая струилась
В руках, и прижал к сердцу,
Что делать с этим лесом, где отсутствие
Вставало из шума цвета.
Не суть важно, я шел торопливо, в поисках
По меньшей мере, какого-то укрытия под грузом этих
Веток, которые выступали во всех сторон
Углами, устремлениями, вершинами, криками.
И голосами, которые бросали тени на дорогу,
Откуда меня окликали, и я поворачивался.
Торопливое сердце на безлюдной дороге.
Перевод с французского
? La maison natale ?,
? 2001, Yves Bonnefoy
Les planches courbes
Mercure de France, Paris, 2001
Это было в другой раз.
Вновь была ночь. Вода скользила
Молча по черной земле,
Я знал, что моей единственной задачей было
Вспоминать, и я засмеялся.
Я наклонился, поднял из грязи
Охапку веток и листьев,
Я поднял тьму, которая струилась
В руках, и прижал к сердцу,
Что делать с этим лесом, где отсутствие
Вставало из шума цвета.
Не суть важно, я шел торопливо, в поисках
По меньшей мере, какого-то укрытия под грузом этих
Веток, которые выступали во всех сторон
Углами, устремлениями, вершинами, криками.
И голосами, которые бросали тени на дорогу,
Откуда меня окликали, и я поворачивался.
Торопливое сердце на безлюдной дороге.
Перевод с французского
? La maison natale ?,
? 2001, Yves Bonnefoy
Les planches courbes
Mercure de France, Paris, 2001
Метки: