Как мы ждали её, испоконно рабы

Владимир Самийленко
Перевод с украинского языка ?



* * *

Как мы ждали её, испоконно рабы,
Как желали, устав после долгой борьбы,
Хоть бы лучик один среди мрака той ночи
Просиял нам в усталые очи.

О, приди, — говорили, — богиня светла!
Чтобы край наш не знал больше горя и зла;
Расцветай в этой пустоши мёртвой цветами,—
Озари нам дорогу мечтами.

Приходи, и тебя мы посадим на трон;
Твоя воля для нас — наивысший закон;
В золотое оденем тебя, дорогая,
Благодарные гимны играя.

И пришла ты... и как мы себя повели?
Вместо трона на свалку тебя сволокли,
Вместо лучших нарядов плевками покрыли
И твой дух мы в крови утопили.

О, свобода! во имя святое твоё
Человечье сгубили мы, словно зверьё,
И к богине от нас вместо доброго слова
Лишь рычание зверя степного.

1918



* * *

Як ми ждали ??, в?ков?чн? раби,
Як бажали, знесилен? в час боротьби,
Щоб хоч пром?нь один серед темно? ноч?
Засв?тив нам у змучен? оч?.

О прийди,— ми казали,— богине ясна!
? нехай уже край наш недол? не зна;
Хай закв?тне життя на замерлому пол?,—
Поведи нас до кращо? дол?.

О прийди ж, ? тебе ми посадим на трон;
Твоя воля нам буде найвищий закон;
Ми тебе приберем у препишн?? шати
Й будем г?мни подячн? сп?вати.

? прийшла ти... А як ми тебе прийняли?
Зам?сть трону на см?тник тебе звол?кли,
Зам?сть шат дорогих оплюванням покрили
? тв?й дух у кров? потопили.

О свободо! в ?м'я найсвят?ше тво?
В серц? вбили ми все, що найкращого ?,
? в нестям? зверта?м до тебе, богине,
Т?льки дике рикання зв?рине.

1918

Метки:
Предыдущий: Марiя Плет. Святковi клопоти
Следующий: Герман Гессе. После праздника