Песня вересковой ночи... Из Шона Маклеха
ШОН МАКЛЕХ
Пiсня вересовоji ночi (http://www.stihi.ru/2014/01/09/6904)
Хворий М?сяць в глибини криниц?
Зазира?, коли нав?ть зор? мовчать,
Темн? хвил? ?рландського моря
Розмовляти з тобою не хочуть –
Вони про минуле кричать.
Б?ля дому твого згас л?хтар –
Дикий в?тер задмухати може
Не такий ?ще св?точ-стожар,
Тож бреди серед тьми, зупинись хоч на мить
У торбину черствого окрайця шматок
Поклади. В дикий морок прокричить
? на пустища вересу – крок.
Чорний к?т донегольських солоних ночей –
Проти шерст? погладиш гульв?су, очей
Л?хтар? обидва – ? колись зрозум??ш –
Не ?сну? оцього кота.
Кожна н?ч – божий день.
Кожен кам?нь – пророк,
Кожен хрест – поводир.
? варту? чогось – перший крок.
Ти – ?рландець. Тв?й св?т – просто м?ф.
Просто вигадка. Ти не повстанець – С?з?ф.
? на пагорби Тари св?й кам?нь несеш,
Що додолу покотиться. Знову береш…
Ти св?й б?ль.. Н?, В?тчизну – у серця м?шень.
Ти – ?рландець. Повстанець лишень…
Прим?тки:
Цей в?рш – заримований переклад мого невеликого словесного етюду присвяченого траг?чним ? водночас геро?чним под?ям 1798 року в Коннахт?.
На св?тлин? – скеля б?ля узбережжя графства Донегол – ?рландською Дун на н-Гал (Dun na nGall).
Один англ?йський ?сторик написав, що Тара – це вигадка ? в?чна мр?я ?рландц?в. Але цей пагорб сто?ть ? згаду? про минуле…
-----------------------------------------
Бледный Месяц глубины колодца
Озирает, когда даже звёзды молчат.
Только волны Ирландского моря
Объясняться с тобой не хотят.
О минувшем они помнят.
Возле дома погас твой фонарь.
Дикий ветер задуть легко может
Не такой ещё светоч - сторож.
Но бредя среди тьмы, хоть на миг задержись,
В торбу чёрствого хлеба кусок положи.
И опять - той совы в диком мраке крик,
Каждый шаг -в вересковой степи.
Чёрный кот донегольских солёных ночей...
Против шерсти погладишь повесу, с очей
Свет двумя фонарями - поймёшь тогда -
Нет на свете того кота.
Божий день - эта ночь,
Каждый камень - пророк,
Каждый крест - поводырь,
Первый шаг - он чего-нибудь стоит...
Ты - ирландец. Твой мир - просто миф,
Просто выдумка.(Совесть?) Не повстанец - Сизиф.
И свой камень зачем на холм Тары несёшь?
Он покатится вниз. Но ты снова берешь...
Свою боль... В ней Отечество - в сердце током.
Ты - ирландец. Повстанец - и только...
Примечания:
Этот стих - зарифмованный перевод моего небольшого словесного этюда посвященного трагическим и в то же время героическим событиям 1798 года в Коннахту.
На фото - скала у побережья графства Донегол - ирландский (Dun na nGall).
Один английский историк написал, что Тара - это выдумка и вечная мечта ирландцев. Но этот холм стоит и вспоминает о прошлом...
Пiсня вересовоji ночi (http://www.stihi.ru/2014/01/09/6904)
Хворий М?сяць в глибини криниц?
Зазира?, коли нав?ть зор? мовчать,
Темн? хвил? ?рландського моря
Розмовляти з тобою не хочуть –
Вони про минуле кричать.
Б?ля дому твого згас л?хтар –
Дикий в?тер задмухати може
Не такий ?ще св?точ-стожар,
Тож бреди серед тьми, зупинись хоч на мить
У торбину черствого окрайця шматок
Поклади. В дикий морок прокричить
? на пустища вересу – крок.
Чорний к?т донегольських солоних ночей –
Проти шерст? погладиш гульв?су, очей
Л?хтар? обидва – ? колись зрозум??ш –
Не ?сну? оцього кота.
Кожна н?ч – божий день.
Кожен кам?нь – пророк,
Кожен хрест – поводир.
? варту? чогось – перший крок.
Ти – ?рландець. Тв?й св?т – просто м?ф.
Просто вигадка. Ти не повстанець – С?з?ф.
? на пагорби Тари св?й кам?нь несеш,
Що додолу покотиться. Знову береш…
Ти св?й б?ль.. Н?, В?тчизну – у серця м?шень.
Ти – ?рландець. Повстанець лишень…
Прим?тки:
Цей в?рш – заримований переклад мого невеликого словесного етюду присвяченого траг?чним ? водночас геро?чним под?ям 1798 року в Коннахт?.
На св?тлин? – скеля б?ля узбережжя графства Донегол – ?рландською Дун на н-Гал (Dun na nGall).
Один англ?йський ?сторик написав, що Тара – це вигадка ? в?чна мр?я ?рландц?в. Але цей пагорб сто?ть ? згаду? про минуле…
-----------------------------------------
Бледный Месяц глубины колодца
Озирает, когда даже звёзды молчат.
Только волны Ирландского моря
Объясняться с тобой не хотят.
О минувшем они помнят.
Возле дома погас твой фонарь.
Дикий ветер задуть легко может
Не такой ещё светоч - сторож.
Но бредя среди тьмы, хоть на миг задержись,
В торбу чёрствого хлеба кусок положи.
И опять - той совы в диком мраке крик,
Каждый шаг -в вересковой степи.
Чёрный кот донегольских солёных ночей...
Против шерсти погладишь повесу, с очей
Свет двумя фонарями - поймёшь тогда -
Нет на свете того кота.
Божий день - эта ночь,
Каждый камень - пророк,
Каждый крест - поводырь,
Первый шаг - он чего-нибудь стоит...
Ты - ирландец. Твой мир - просто миф,
Просто выдумка.(Совесть?) Не повстанец - Сизиф.
И свой камень зачем на холм Тары несёшь?
Он покатится вниз. Но ты снова берешь...
Свою боль... В ней Отечество - в сердце током.
Ты - ирландец. Повстанец - и только...
Примечания:
Этот стих - зарифмованный перевод моего небольшого словесного этюда посвященного трагическим и в то же время героическим событиям 1798 года в Коннахту.
На фото - скала у побережья графства Донегол - ирландский (Dun na nGall).
Один английский историк написал, что Тара - это выдумка и вечная мечта ирландцев. Но этот холм стоит и вспоминает о прошлом...
Метки: