Любовь - неразумный ребенок перевод на украинский
* * * (Сергей Клычков, http://rupoem.ru/klychkov/all.aspx#goda-moi-pod)
Любовь - неразумный ребенок -
За нею ухаживать надо
И лет до восьми от пеленок
Оставить нельзя без пригляда.
От ссоры пасти и от брани
И няню брать с толком, без спешки.
А чтоб не украли цыгане,
Возить за собою в тележке!
Выкармливать грудью с рожденья,
А спать класть у самого сердца,
На стол без предупрежденья
Не ставить горчицы и перца!
А то может так получиться,
Что вымажет ручки и платье
И жизнь вся пропахнет горчицей,
А с горечью что ж за объятья!
И вот за хорошим уходом
Поднимется дочь иль сынишка -
И брови крутые с разводом,
И щеки как свежие пышки!
Но так, знать, положено нам уж,
Что счастью не вечно же длиться:
И дочь может выскочить замуж,
И может сынок отделиться!
Ребенок же слабый и хилый,
Во всем обойденный судьбою,
С тобой доживет до могилы
И ляжет в могилу с тобою!
С ним только вот, кроме пеленок,
Другой не увидишь отрады:
Любовь - неразумный ребенок,
Смотреть да смотреть за ней надо!
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Любов - нерозумна дитина -
За нею весь час доглядай ти
? догляд рок?в до в?сьми там
Не можна н?як залишати.
В?д сварки пасти ? в?д лайки,
? нян? толков?й платити.
Не вкрали любов щоб циганки,
В?зком за собою возити!
Грудьми годувати тому лиш,
А спати стелити - п?д серце,
На ст?л, де дитину году?ш,
Г?рчиц? не ставити й перцю!
А то ж буде гр?х: чар?вниця
Вмить ручками вл?зе сво?ми -
Й життя все пропахне г?рчицею,
Як? ж з г?ркотою об?йми!
Роки непом?тно промчаться
Синок п?дросте, чи д?вчушка -
? брови крут? розлетяться,
? щоки - як св?ж? пампушки!
Але так покладено, зна?ш,
Що щастя не в?чно трива?:
Дочка – мр?? змалечку зам?ж,
Синок – в?докремитись дба?!
Дитина ж, слабко? вже сили,
Об?йдена долею злою,
З тобою живе до могили
? ляже в могилу з тобою!
Кр?м пелюшок, з нею в?днин?
В?дради не знайдеш сво??:
Любов - нерозумна дитина,
Дивитися треба за нею!
Любовь - неразумный ребенок -
За нею ухаживать надо
И лет до восьми от пеленок
Оставить нельзя без пригляда.
От ссоры пасти и от брани
И няню брать с толком, без спешки.
А чтоб не украли цыгане,
Возить за собою в тележке!
Выкармливать грудью с рожденья,
А спать класть у самого сердца,
На стол без предупрежденья
Не ставить горчицы и перца!
А то может так получиться,
Что вымажет ручки и платье
И жизнь вся пропахнет горчицей,
А с горечью что ж за объятья!
И вот за хорошим уходом
Поднимется дочь иль сынишка -
И брови крутые с разводом,
И щеки как свежие пышки!
Но так, знать, положено нам уж,
Что счастью не вечно же длиться:
И дочь может выскочить замуж,
И может сынок отделиться!
Ребенок же слабый и хилый,
Во всем обойденный судьбою,
С тобой доживет до могилы
И ляжет в могилу с тобою!
С ним только вот, кроме пеленок,
Другой не увидишь отрады:
Любовь - неразумный ребенок,
Смотреть да смотреть за ней надо!
*** (в?льний переклад П.Голубкова)
Любов - нерозумна дитина -
За нею весь час доглядай ти
? догляд рок?в до в?сьми там
Не можна н?як залишати.
В?д сварки пасти ? в?д лайки,
? нян? толков?й платити.
Не вкрали любов щоб циганки,
В?зком за собою возити!
Грудьми годувати тому лиш,
А спати стелити - п?д серце,
На ст?л, де дитину году?ш,
Г?рчиц? не ставити й перцю!
А то ж буде гр?х: чар?вниця
Вмить ручками вл?зе сво?ми -
Й життя все пропахне г?рчицею,
Як? ж з г?ркотою об?йми!
Роки непом?тно промчаться
Синок п?дросте, чи д?вчушка -
? брови крут? розлетяться,
? щоки - як св?ж? пампушки!
Але так покладено, зна?ш,
Що щастя не в?чно трива?:
Дочка – мр?? змалечку зам?ж,
Синок – в?докремитись дба?!
Дитина ж, слабко? вже сили,
Об?йдена долею злою,
З тобою живе до могили
? ляже в могилу з тобою!
Кр?м пелюшок, з нею в?днин?
В?дради не знайдеш сво??:
Любов - нерозумна дитина,
Дивитися треба за нею!
Метки: