Уильям Шекспир. Тому, что можно подлостью

Уильям Шекспир (1564 – 1616)

*****

Тому, что можно подлостью и низостью назвать,
Любовь способна форму и достоинство придать.
Она слепа, лишь разум служит ей наукой –
Незрячий Купидон тому является порукой.
Любовный ум в суждениях порой несправедлив.
Он окрылен, но, зрения лишившись, тороплив.
Мы о Любви нередко говорим: она – дитя,
Нетрудно обмануть ее доверие, шутя.
Как дети, что, играя, клятвы нарушают,
Так и Любовь свои обеты скоро забывает.
(Отрывок из комедии ?Сон в летнюю ночь?)

10 декабря 1997 г.

William Shakespeare

*****

Things base and vile, holding no quantity,
Love can transpose to form and dignity.
Love looks not with the eyes, but with the mind,
And therefore is wing’d Cupid painted blind.
Nor has Love’s mind of any judgement taste;
Wings and no eyes figure unheedy haste:
And therefore is Love said to be a child,
Because in choice he is so oft beguil’d
As waggish boys in games themselves forswear,
So the boy Love is perjur’d every where.

(from A Midsummer-Night’s Dream)


Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир. Не вздыхайте, женщины, напрасно
Следующий: Маргарет Сэнгстер. Грех бездействия