Sylvia Plath. Cut

О, Боже, что за трепет -
Руки большой палец занял место головки лука.
Исчезла почти верхушка,
Но висит на лоскутке

Из кожи.
Лоскут как поля от шляпы,
Мертвенно бледный, затем
Красный плюш подкладки.

Малыш пилигрим,
Злые индейцы сняли твой скальп,
Индюшачья бородка
Расстилалась ковром

Точно из сердца.
Вступаю на него,
Нервно зажав бокал
Розового шампанского.

Торжество, вот оно.
Миллионы солдатов бегут
Вперед, на прорыв,
На каждом красный мундир.

На чьей они стороне?
О мой
Фантом, я больна.
Таблетку приняла

Чтоб заглушить невесомое
Бледное чувство.
Саботажница,
Камикадзе -

Пятно на твоей
Простынке Ку-Клукс Клана
Косынке бабушки
темнеет и мрачнеет, и когда

Сжавшееся
В комок мягкое сердце
Схлестнется с его же
Дробящей тишиной

Как ты подскакиваешь -
Калека-ветеран,
Грязная девчонка
И огрызок пальца.

Cut
What a thrill —--
My thumb instead of an onion.
The top quite gone
Except for a sort of hinge

Of skin,
A flap like a hat,
Dead white.
Then that red plush.

Little pilgrim,
The Indian's axed your scalp.
Your turkey wattle
Carpet rolls

Straight from the heart.
I step on it,
Clutching my bottle
Of pink fizz. A celebration, this is.
Out of a gap
A million soldiers run,
Redcoats, every one.

Whose side are they one?
O my
Homunculus, I am ill.
I have taken a pill to kill

The thin
Papery feeling.
Saboteur,
Kamikaze man —--

The stain on your
Gauze Ku Klux Klan
Babushka
Darkens and tarnishes and when
The balled
Pulp of your heart
Confronts its small
Mill of silence

How you jump —--
Trepanned veteran,
Dirty girl,
Thumb stump.
Sylvia Plath

Метки:
Предыдущий: Авраам Халфи Следы Твои видел во сне
Следующий: Георг Тракль 1887-1914. Весенний вечер