Шекспир. Сонет 94. П-д. Вариант N 2
Вариант N 2.
Тот, кто владея злом, предпочитает Бога,
Зло посадив на жесткий ремешок,
Не превозносится, испепелив другого,
На месте зла воздвигнув добродетели чертог.
Тот получает милости небес,
Свое имение оберегает от растраты,
Лишь в управление даруя море совершенств,
И в воздержания себя пакуя латы.
Нам часто глубина цветка мила,
Хоть иногда лишь для себя живет и вянет,
Но если сердцевина лилии горька,
Любой вьюнок милей и краше станет.
Простой цветок дороже чистотой,
Развратной розы, лилии пустой.
1.05.2014г.
Тот, кто владея злом, предпочитает Бога,
Зло посадив на жесткий ремешок,
Не превозносится, испепелив другого,
На месте зла воздвигнув добродетели чертог.
Тот получает милости небес,
Свое имение оберегает от растраты,
Лишь в управление даруя море совершенств,
И в воздержания себя пакуя латы.
Нам часто глубина цветка мила,
Хоть иногда лишь для себя живет и вянет,
Но если сердцевина лилии горька,
Любой вьюнок милей и краше станет.
Простой цветок дороже чистотой,
Развратной розы, лилии пустой.
1.05.2014г.
Метки: