Лебедь в Центре Вселенной. Красимир Георгиев
http://stihi.ru/2011/05/08/4021
(немного отсебятинки)
– Отец, что такое боль?
– Боль – это перо из крыла вечности, дочь моя.
– Отец, а что такое вечность?
– Вечность – это река, уносящая наши души, дочь моя.
– Отец, а что такое душа?
– Душа – это огонёк в бездне времени, дочь моя.
– Отец, а куда уплывает душа?
– В мир белых лилий, дочь моя.
– Отец, а какой он, этот мир?
– Он подобен Лебедю в сердце Галактики, дочь моя.
– А как достучаться до сердца Вселенной, папа?
- Только через боль, доченька...*
Последняя строчка принадлежит Борису Полякову
(в оригинале её нет). Спасибо большое, Борис!
Перевод на румынcкий:
Lebada din centrul Universului. Krasimir Gheorghiev
- Ce-i durerea, tata?
- E o pana din aripa Vesniciei, fiica mea.
- Si ce-i vesnicia, tata?
- Riul, care ne poarta sufletele, fiica mea.
- Iar suletul ce-i, tata?
- Sufletul e o luminita in bezna timpului, fiica mea.
- Si incotro pluteste sufletul, tata?
- Spre Lumea Crinilor Albi, fiica mea.
- Si cum e aceasta lume, tata?
- Ca Lebada din inima Galaxiei, fiica mea.
- Si cum sa razbat la Inima Universului, tata?
- ... Numai prin durere, fetito!
Оригинал на болгарском:
Красимир Георгиев
ЛЕБЕД В ЦЕНТЪРА НА ВСЕЛЕНАТА
– Тате, какво е болестта?
– Болестта е перце от крилото на времето, дъще.
– Тате, какво е времето?
– Времето е река, по която плува душата, дъще.
– Тате, какво е душата?
– Душата е огънят във водите на времето, дъще.
– Тате, къде отива душата?
– В свят, пълен с цветя, дъще.
– Тате, какъв е този свят?
– Той е лебед в центъра на вселената, дъще.
– Как ще стигна до центъра на вселената, тате?
Иллюстрация моя, на фоне фотографии из Интернета: Большая Спиральная Галактика NGC 1232
(немного отсебятинки)
– Отец, что такое боль?
– Боль – это перо из крыла вечности, дочь моя.
– Отец, а что такое вечность?
– Вечность – это река, уносящая наши души, дочь моя.
– Отец, а что такое душа?
– Душа – это огонёк в бездне времени, дочь моя.
– Отец, а куда уплывает душа?
– В мир белых лилий, дочь моя.
– Отец, а какой он, этот мир?
– Он подобен Лебедю в сердце Галактики, дочь моя.
– А как достучаться до сердца Вселенной, папа?
- Только через боль, доченька...*
Последняя строчка принадлежит Борису Полякову
(в оригинале её нет). Спасибо большое, Борис!
Перевод на румынcкий:
Lebada din centrul Universului. Krasimir Gheorghiev
- Ce-i durerea, tata?
- E o pana din aripa Vesniciei, fiica mea.
- Si ce-i vesnicia, tata?
- Riul, care ne poarta sufletele, fiica mea.
- Iar suletul ce-i, tata?
- Sufletul e o luminita in bezna timpului, fiica mea.
- Si incotro pluteste sufletul, tata?
- Spre Lumea Crinilor Albi, fiica mea.
- Si cum e aceasta lume, tata?
- Ca Lebada din inima Galaxiei, fiica mea.
- Si cum sa razbat la Inima Universului, tata?
- ... Numai prin durere, fetito!
Оригинал на болгарском:
Красимир Георгиев
ЛЕБЕД В ЦЕНТЪРА НА ВСЕЛЕНАТА
– Тате, какво е болестта?
– Болестта е перце от крилото на времето, дъще.
– Тате, какво е времето?
– Времето е река, по която плува душата, дъще.
– Тате, какво е душата?
– Душата е огънят във водите на времето, дъще.
– Тате, къде отива душата?
– В свят, пълен с цветя, дъще.
– Тате, какъв е този свят?
– Той е лебед в центъра на вселената, дъще.
– Как ще стигна до центъра на вселената, тате?
Иллюстрация моя, на фоне фотографии из Интернета: Большая Спиральная Галактика NGC 1232
Метки: