Ира Свенхаген. Ссылка
Ira Svenhagen. Verbannung.
Однако, повезло ещё повесе:
За богохульство сослан в южный край страны.
Черновики стихов бездумно сожжены,
И вот у моря ждёт погоды он в Одессе.
Но Воронцов всегда строчить доносы рад:
?Вновь Пушкин высмеял в стихах Царя России,
Он до сих пор ещё не знал периферии,
Сошлю подальше, где Макар гонял телят!?
И вновь надзор, вновь шпионаж,
На Пушкина летят доносы снова:
Тайком с женой встречался графа Воронцова –
Какой позор, какой пассаж!?
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
И всё же, то, что Пушкин написал,
Прошло проверку многими годами.
И стих его чудесный, ?Талисман?,
Читается с восторгом ныне нами.
Перевод с немецкого 7.07.11.
Verbannung
Das ging ja grade noch mal gut!
Fuer Kunst und Laesterung verbannt.
Notizen und Gedichte sind verbrannt.
Dann sass er in Odessas Sonnenglut.
Doch auch Woronzow schrieb bei Tag und Nacht:
?Puschkin hat ueber seine Majestaet gelacht!
Jetzt schicke ich ihn tief ins Feindesland.“
In der Verbannung noch einmal verbannt.
Und immerzu so bloed bespitzelt:
?Der Puschkin traf sich neulich, heimlich
Mit Frau Woronzow, ach, wie peinlich!“
Doch was der Puschkin schrieb, das blieb bestehen,
Denn sein Gedicht vom ?Talisman“ kann man noch heut’ verstehen.
Однако, повезло ещё повесе:
За богохульство сослан в южный край страны.
Черновики стихов бездумно сожжены,
И вот у моря ждёт погоды он в Одессе.
Но Воронцов всегда строчить доносы рад:
?Вновь Пушкин высмеял в стихах Царя России,
Он до сих пор ещё не знал периферии,
Сошлю подальше, где Макар гонял телят!?
И вновь надзор, вновь шпионаж,
На Пушкина летят доносы снова:
Тайком с женой встречался графа Воронцова –
Какой позор, какой пассаж!?
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
И всё же, то, что Пушкин написал,
Прошло проверку многими годами.
И стих его чудесный, ?Талисман?,
Читается с восторгом ныне нами.
Перевод с немецкого 7.07.11.
Verbannung
Das ging ja grade noch mal gut!
Fuer Kunst und Laesterung verbannt.
Notizen und Gedichte sind verbrannt.
Dann sass er in Odessas Sonnenglut.
Doch auch Woronzow schrieb bei Tag und Nacht:
?Puschkin hat ueber seine Majestaet gelacht!
Jetzt schicke ich ihn tief ins Feindesland.“
In der Verbannung noch einmal verbannt.
Und immerzu so bloed bespitzelt:
?Der Puschkin traf sich neulich, heimlich
Mit Frau Woronzow, ach, wie peinlich!“
Doch was der Puschkin schrieb, das blieb bestehen,
Denn sein Gedicht vom ?Talisman“ kann man noch heut’ verstehen.
Метки: