Т. Шторм. Чайка и моё сердце
T.Storm. (1817-1888).Die Moewe und mein Herz.
Туда, на север, летит знакомая чайка.
Туда, на север, сердце моё летит.
Летят они, словно стаей,
Вместе домой летят.
Сердце, в полёт напрасно
Не рвись, все равно не удастся
Так быстро тебе, как чайке,
Грести через океан!
Перевод с немецкого 8.02.12.
Die Moewe und mein Herz
Hin gen Norden zieht die Moewe,
Hin gen Norden zieht mein Herz;
Fliegen beide aus mitsammen,
Fliegen beide heimatwaerts.
Ruhig, Herz! du bist zur Stelle;
Flogst gar rasch die weite Bahn -
Und die Moewe schwebt noch rudernd
Ueberm weiten Ozean.
Theodor Storm
Туда, на север, летит знакомая чайка.
Туда, на север, сердце моё летит.
Летят они, словно стаей,
Вместе домой летят.
Сердце, в полёт напрасно
Не рвись, все равно не удастся
Так быстро тебе, как чайке,
Грести через океан!
Перевод с немецкого 8.02.12.
Die Moewe und mein Herz
Hin gen Norden zieht die Moewe,
Hin gen Norden zieht mein Herz;
Fliegen beide aus mitsammen,
Fliegen beide heimatwaerts.
Ruhig, Herz! du bist zur Stelle;
Flogst gar rasch die weite Bahn -
Und die Moewe schwebt noch rudernd
Ueberm weiten Ozean.
Theodor Storm
Метки: