Сонет Шекспира 130 - My mistress eyes are nothing
Пусть очи милой и не солнца свет,
Коралл намного уст ее красней,
И грудь смугла - не белоснежна, нет,
И, словно провод черный - прядь кудрей,
Дамасских роз пунцово-белый цвет
Не подчеркнет возлюбленной ланит.
Духов прекрасных много видел свет,
Но кожа милой дух ее хранит.
Меня ее пленяет болтовня,
Хоть музыка изящней и нежней.
Богинь походки не узнаю я,
Ведь поступь милой по земле слышней.
Клянусь, красой она поспорит все ж
С красою тех, кого возносит ложь.
-------------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:
130
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go –
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
-------------------------------------------------
фото:
Коралл намного уст ее красней,
И грудь смугла - не белоснежна, нет,
И, словно провод черный - прядь кудрей,
Дамасских роз пунцово-белый цвет
Не подчеркнет возлюбленной ланит.
Духов прекрасных много видел свет,
Но кожа милой дух ее хранит.
Меня ее пленяет болтовня,
Хоть музыка изящней и нежней.
Богинь походки не узнаю я,
Ведь поступь милой по земле слышней.
Клянусь, красой она поспорит все ж
С красою тех, кого возносит ложь.
-------------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:
130
My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go –
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
-------------------------------------------------
фото:
Метки: