Витаутас Мачернис. Осенние сонеты. 18

Как алхимик я времён средневековья

Как алхимик я времён средневековья,
От мира удалившийсь в комнате своей,
Познать стараясь тайны молодости вечной и здоровья,
Создать пытабсь жизни эликсир для бытия людей.

Когда же красные лучи заката нашей жизни
Как мысли грустные опустятся на небеса,
У всех нас будет тайная надежда:
А можно ль время повернуть назад?

И если б тайну я раскрыл, пришла б толпа людей!
По той причине у меня не шесть, а семь рабочих дней,
И заплатили б больше, чем докторам дают,

И как кумира стали славить б наконец!
Конечно, стали вечно жить бы дураки...
О да, я тайну разгадал, готовьте мне венец.

V. Macernis. Kaip alchemikas viduramziu metu

Kaip alchemikas viduramziu metu
Nuo pasaulio uzsidares savyje,
Ieskau amzinos jaunystes paslapciu
Ir gyvybes eliksyro butyje.

Kai gyvenimo sauleleidzio raudoni
Spinduliai kaip liudnos mintys issidraiko
Vakaro danguj, – visu slapta svajone:
Kaip atgal grazinti begantiji laika?

Jei surasciau paslapti, ateitu minios!
Darbo dienos man ne sesios, bet septynios,
Sumoketu man daugiau, nei gydytojui moka,

Imtu garbinti mane kaip staba pagaliau!
Bet gyventu amzinai tada visi apuokai...
Taip, gyvybes paslapti si karta suradau.

Метки:
Предыдущий: Валерию Брюсову - перевод А. Блока
Следующий: On The Grave