Mariana Pandaru Румыния Затоптанные слова

Mariana Pandaru

C;lcam pe cuvinte aprinse


– Binecuv;ntat fii tu, omule, purt;tor de cuvinte
;mi spunea Umbra
– Binecuv;ntate-;i fie c;r;rile!...

Eu ;ns; nu cuno;team dec;t bucuria t;cut;
;i-mi urmam drumul c;lc;nd pe cuvinte aprinse
dup; un cifru ad;nc ;ngropat
;n t;lpile mele.



Mariana Pandaru

Je mettais le pied sur des mots br;lants

– Sois b;ni, toi, l’homme, porteur de mots
me disait l’Ombre
– Que tes chemins soient b;nis!...

Mais moi, je ne connaissais que la joie silencieuse
et je suivais mon chemin mettant le pied sur
des mots br;lants
selon un chiffre profond;ment enfoui
dans les plantes de mes pieds.

la mise en fran;ais : Elisabeta Bog;;an

Перевод с румынского на франыцузский Elisabeta Bog;;an


МАРИАННА ПЫНДАРУ
Румыния
ЗАТОПТАННЫЕ СЛОВА

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой).

– Благословен будь Человек – носитель Слова, –
сказала Тень.
– Благословен будь его путь во век, путь новый на всякий день!...

Он радость тихую познал,
идя своей дорогой,
стопами
лживые слова топтал
во славу Бога.


30.05.19

Метки:
Предыдущий: У блакитному... Костянтин Матаков
Следующий: Из Чарльза Буковски - кончающийся