Adelbert von Сhamisso 1781-1836 Josua-Иошуа Иисус
Согласно Библии,после того,как жители
Гаваона/Гибеона/обманом заставили Иисуса
Навина вступить с ними в союз,короли 5-ти
племен ханаанеев объединились и напали на
на город.После этого Иисус Навин /преемник
Моисея/со своим войском победил их.
"Иисус воззвал к Господу в тот день,когда
побил врагов своих в Гаваоне,и сказал Иисус:
СТОЙ СОЛНЦЕ НАД ГАВАОНОМ И ЛУНА НАД ДОЛИНОЮ
АИАЛОНСКОЮ!"
Иисус Навин
Рать Иисуса Навина
У городка Гибеон
Била врага,но солнце
Пряталось за горизонт.
Молвил Иисус светилу:
"Не покидай небосвод!"
Замерло солнце,услышав.
Бит был вражеский сброд!
День тот истинно святый,
Как никакой другой,
Факт,из Библии взятый,
Выписан мудрой рукой.
Сказка все это,легенда,
Так утверждают одни,
Кто заменить стремится
Мраком светлые дни.
От фанатизма беснуясь,
Солнце прячут в мешки,
Предать хотят забвенью,
Бросив на дно реки.
Я вас прошу:Не волнуйтесь!
С запада и на восток
Вечно земле вертеться-
Так ее создал Б-г!
Тот,кто поет вам песню:
"Мир повернем мы вспять",
Мыслит не средневековьем,
Он - дикарям подстать!
перевод с немецкого 25.12.2012/
Josua
Juchhei! das war ein Schlagen,
Ein Schlachten bei Gibeon;
Der Tag gebrach den Wuergern,
Es neigte die Sonne sich schon.
Sprach Josua zur Sonne:
?Du, steh am Himmel fest!?
Sie stand, da gab er gemoechlich
Den uberwundnen den Rest.
Das war ein Tag der Frommen,
Wie nie ein andrer getagt,
Wie nie ein andrer wird tagen,
Das wird ausdrucklich gesagt.
Das war ein feines Kunststuck,
Wie mancher erachten mag,
Der wohl die Nacht uns wunschte
Zu jenem unendlichen Tag.
Sie beten und schimpfen und schoepfen
In Secke das Sonnenlicht,
Es tief in das Meer zu versenken –
Den Tag verdunkeln sie nicht.
Lasst dieses nicht euch kuemmern,
Die Welt ist kugelrund,
Und rollt von Westen gen Osten
Verstendig zu aller Stund.
Und der das Lied euch gesungen,
Hat auch die Welt sich beschaut;
Er hat bei den Wilden gehauset,
Und sich mit ihnen erbaut
Метки: