Я собираю гроздья снов в кувшин - перевод с украин
Вот погасла в крайней хате свечка -
будто звезд сиянья благодать …
Я спускаюсь по тропинке к речке
тихо: чтобы ведьм не напугать.
Ивы над водой склонились сонно.
Скачет девка-ночь без сапога.
И плывут в ночи с луною полной
рыхлые пелёнки – облака.
Море звёзд на небе. Воздух чистый.
Замер ветра шелест опахал.
Будто изваянье, каменисто,
синей птицей вечер затихал.
Мои ноги на воде не тонут.
Гроздья снов кладу в кувшин, как дым.
Чтобы, вопреки ?земли закону?,
ты под утро вновь стал молодым.
(Людмила Юферова ?Я збираю в глечик грона снiв?)..
будто звезд сиянья благодать …
Я спускаюсь по тропинке к речке
тихо: чтобы ведьм не напугать.
Ивы над водой склонились сонно.
Скачет девка-ночь без сапога.
И плывут в ночи с луною полной
рыхлые пелёнки – облака.
Море звёзд на небе. Воздух чистый.
Замер ветра шелест опахал.
Будто изваянье, каменисто,
синей птицей вечер затихал.
Мои ноги на воде не тонут.
Гроздья снов кладу в кувшин, как дым.
Чтобы, вопреки ?земли закону?,
ты под утро вновь стал молодым.
(Людмила Юферова ?Я збираю в глечик грона снiв?)..
Метки: