Загадки. Перевод с языка коми

[Ноодкывъяс]* - загадки**

[Сытooг эськоo эз воoв олоoм,
Быд лун миян ордоo волоo.
Рытнас воoртас сайоo водоo,
Садьмоo медводз зарни…

(шондi)]

По утрам не на коне
Приезжает гость ко мне…
Вечером за горизонт
Убегает - клонит в сон…
Золотой, с приходом дня,
Будит раньше всех меня!

(солнышко)

***

[Уджала ме лун и вой,
Коoть ог юлы и ог сёй.
Кодыр ковмас тоoдны кад,
Висьтавны ме тэныд рад.

(часi)]

А я тружусь и днем и ночью,
Не пью, не ем, не лягу спать…
Но если время хочешь знать,
Спроси меня – отвечу точно!

(часы)

***

[Кык кокыд дженьыд,
Чирк моз чеччалан,
Котоoртны он куж,
Боoжыд быттьоo понпуш.

(коoч)]

Как кузнечик, на опушке
Скачет маленький комочек…
Страшно – прижимает ушки.
Хвостик куцый, что грибочек…

(заяц)

***

[Варгыль кока.
Шоныд пася.
Парма-ягын тапикасьоo.
Лэчыд гыжъя -
Пуоo кайоo.
Тоoвнас узьоo.
Кодi тайоo?

(ош)]

Косолапы ножки -
В тепленьких сапожках…
По лесу шагаю,
Всех вокруг пугаю…
Как оскалюсь, зарычу -
Очень грозен, не шучу!
Мед с вареньем я люблю,
А зимой в берлоге сплю…
Кто это?

(медведь)

***

[Меноo ставыс
Виччысьоoны, короoны,
А кор локта -
Ставыс дзебсьоoны,
Пышйоoны.

(зэр)]

Меня вы очень-очень ждали,
Но только тучки собрались,
Вы тут же прятаться взялись
И от меня сбежали.

(дождь)

***

[Воoрын керка кыптоoма,
Пурттоoг-чертоoг воoчоoма.
Коoть и оoдзоoстоoм — он пыр,
Олысь сэнi пуоo тыр,
Оoта-моoдыныслы бур ёртъяс,
Кодi тайоo?

(кодзувкотъяс)]

Лесная избушка
Стоит на опушке.
Ни окошек, ни дверей,
И полно народу в ней…
Но всяк жилец избушки той
За прочих встать готов горой…
Что это?

(муравейник)

***

[Коoть и курыд, уна бурыс,
Турун быдмоo сылоoн юрас,
Курччан — синва петас друг,
Тайоo дерт жоo лооo.

(лук)]

Жгуч и горек мой пучок,
Но во мне огромный прок!
Кто укусит – тот заплачет,
Вот такая незадача!

(лук)

***

[Зэрooм боoрын енэжтасоoдз
ОOшйоo джынъя мича асык.
Сизим роoма ыджыд коoшоoн
Васоo юоo.

(оoшкамоoшка)]

Дождь за горизонт скатился,
А на небе появился,
Выпив влагу с облаков,
Дивный обруч в семь цветов.

(радуга)

***

[Первоoй чарла,
Сэсся моoлоoт.
Соoчоoн боoрас
Чарла воoчас.

(тоoлысь)]

Серебристый серп на небе
Был как будто перекован
Молотом в буханку хлеба…
Глядь – уж серп отточен снова.

(луна)

***

[Шондi петалоo коoть оз,
Дзик пыр пемыд миян поз,
Но ми ог и ёна шогсьоoй,
Олам чоoла ми, ог ноксьоoй,
Тooдам - оoдзоoс кодкоo восьтас,
Шоныд кекоoньясас босьтас.

(анькытш)]

От рождения мы были
Заперты в своей темнице.
Тесно пусть – не повозиться,
Понапрасну не грустили.
Знаем мы, случится это -
Кто-то теплою рукою,
Дверь в темницу приоткроет -
Нас проглотит за обедом!

(горох)

*[] - в квадратных скобках приведены варианты загадок на языке Коми в транскрипции.
**Оригинал текстов загадок здесь: http://www.tarabukina.ru/?zagadki

Метки:
Предыдущий: Я собираю гроздья снов в кувшин - перевод с украин
Следующий: Христианин смотрит на гетто - пер. с польского