Э. Сент-Винсент Миллей. Ему-не совсем невозможному
Эдна Сент-Винсент Миллей
ЕМУ - НЕ СОВСЕМ НЕВОЗМОЖНОМУ
Как мне узнать, когда б не взять
Билет в Каир иль Ниццу,
Что этот край и вправду рай
И может лишь присниться?
Сказать, что в срок раскрыт цветок
(Он для меня – бесценный) –
Пусть не рискну, коль не вдохну
Я розу Карфагена
Любовь верна, она прочна –
Ведь ткань ее нетленна
Пока я здесь, но – выбор есть:
Уехать непременно
(с английского)
To the Not Impossible Him.
BY EDNA ST. VINCENT MILLAY
How shall I know, unless I go
To Cairo or Cathay,
Whether or not this blessed spot
Is blest in every way?
Now it may be, the flower for me
Is this beneath my nose;
How shall I tell, unless I smell
The Carthaginian rose?
The fabric of my faithful love
No power shall dim or ravel
Whilst I stay here,--but oh, my dear,
If I should ever travel!
A Few Figs from Thistles
Poems and Sonnets
by Edna St.Vincent Millay
F. Shay, New York, 1920
ЕМУ - НЕ СОВСЕМ НЕВОЗМОЖНОМУ
Как мне узнать, когда б не взять
Билет в Каир иль Ниццу,
Что этот край и вправду рай
И может лишь присниться?
Сказать, что в срок раскрыт цветок
(Он для меня – бесценный) –
Пусть не рискну, коль не вдохну
Я розу Карфагена
Любовь верна, она прочна –
Ведь ткань ее нетленна
Пока я здесь, но – выбор есть:
Уехать непременно
(с английского)
To the Not Impossible Him.
BY EDNA ST. VINCENT MILLAY
How shall I know, unless I go
To Cairo or Cathay,
Whether or not this blessed spot
Is blest in every way?
Now it may be, the flower for me
Is this beneath my nose;
How shall I tell, unless I smell
The Carthaginian rose?
The fabric of my faithful love
No power shall dim or ravel
Whilst I stay here,--but oh, my dear,
If I should ever travel!
A Few Figs from Thistles
Poems and Sonnets
by Edna St.Vincent Millay
F. Shay, New York, 1920
Метки: