Мохнатый, фиолетовый Перевод Максим Рыльский

***

Мохнатый, фиолетовый
Сон и вправду будто спит.
Нет, сегодня не найдёте вы,
Чем бы сердце огорчить.

Не цепляйтесь с разговорами,
Вот попеть бы - я не прочь.
Занавескою шелковою
Колыхнула в темень ночь.

У черёмух цвет на выданье,
Хоть бессильный, но такой,
Что без силы отпускается
И деструктора рукой.

Длинны тени меж деревьями -
Как дыханье тёмных крыл,
Парусами розоватыми
Расцветает неба пыл.






***




Волохатий, ф?олетовий

Сон ? справд? н?би спить.

Н?, сьогодн? не найдете ви,

Чим би серце засмутить.



Не ч?пляйтеся з розмовою,

От сп?вати — ?нша р?ч.

Вже запоною шовковою

Колихнула темна н?ч.



? черемха розпуска?ться,

Хоч безсила, а така,

Що безсила опуска?ться

? в деструктора рука.



Довг? т?н? м?ж деревами —

Наче пов?в темних крил,

? в?трилами рожевими

Розцв?та? небосхил.



(с) Максим Рыльский



Метки:
Предыдущий: Поговорка
Следующий: Менi приэмно подивитись Сергей Гандлевский