Э. Дикинсон. 19. С шипом, тычинкой, лепестком

С шипом, тычинкой, лепестком
Обыкновенным летним днём –
Фиал росы – и две пчёлы –
Струя – в листве игривая –
И Роза – я!

Вариант 2

Тычинка, шип и лепесток,
И утра летнего глоток –
Фиал росы – и две пчёлы –
Струя – в листве – игривая
И Роза – я!

(с английского)


Emily Dickinson
19

A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze—a caper in the trees —
And I’m a Rose!

Метки:
Предыдущий: The last of Plantagenet
Следующий: Э. Дикинсон. 1205. Immortal is an ample word