Ана Бландиана. Больничный час
Приберегите минуту молчания
Для больничного часа,
Часа, когда все на свете больницы настороже.
Когда больные приподнимаются в постелях,
Чтобы увидеть, не отворится ли дверь для них.
В этот час в больницы проскальзывают сласти,
Вкатываются по мостовой апельсины,
Пробираются баночки с джемом, компотом и шоколадки –
Столько метафор дружественной любви!
Больным запрещается есть сласти,
И они приподнимаются в постелях,
Чтобы увидеть, как входят сами друзья.
Но друзьям некогда,
А если бы и пришли – сторож стоит у двери.
Больные ждут – это все, что им остается, и потому
Приберегите минуту молчания
В воскресенье, между двумя и четырьмя пополудни.
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Для больничного часа,
Часа, когда все на свете больницы настороже.
Когда больные приподнимаются в постелях,
Чтобы увидеть, не отворится ли дверь для них.
В этот час в больницы проскальзывают сласти,
Вкатываются по мостовой апельсины,
Пробираются баночки с джемом, компотом и шоколадки –
Столько метафор дружественной любви!
Больным запрещается есть сласти,
И они приподнимаются в постелях,
Чтобы увидеть, как входят сами друзья.
Но друзьям некогда,
А если бы и пришли – сторож стоит у двери.
Больные ждут – это все, что им остается, и потому
Приберегите минуту молчания
В воскресенье, между двумя и четырьмя пополудни.
Перевод с румынского Анастасии Старостиной
Метки: