Из Денисы Левертов. Акулы
The Sharks
By Denise Levertov (1923 — 1997)
Well then, the last day the sharks appeared.
Dark fins appear, innocent
as if in fair warning. The sea becomes
sinister, are they everywhere?
I tell you, they break six feet of water.
Isn't it the same sea, and won’t we
play in it any more?
I like it clear and not
too calm, enough waves
to fly in on. For the first time
I dared to swim out of my depth.
It was sundown when they came, the time
when a sheen of copper still the sea,
not dark enough for moonlight, clear enough
to see them easily. Dark
the sharp lift of the fins.
ПЕРЕВОД:
Дениса Левертов
(Levertov, Denise; 1923 — 1997)
Акулы
The Sharks
Наверно, они появились в последний день творения.
Их тёмные плавники выглядят как бесхитростное
честное предостережение. Море делается зловещим,
неужели они везде!
Более того, они выскакивают из воды.
Разве это прежнее море, разве мы
больше не будем резвиться в нём?
Мне нравилось оно прозрачным
и не слишком тёплым; сравнительно спокойным,
чтоб можно было легко носиться по волнам.
Впервые меня занесло в такую даль.
Солнце было на закате, когда они пришли;
было ещё не так темно, чтобы медный блеск,
скользящий по морю, сменился лунным светом,
но достаточно светло, чтобы видеть
пронзительное движение их тёмных плавников.
Илл.: Дениса Левертов (фото).
By Denise Levertov (1923 — 1997)
Well then, the last day the sharks appeared.
Dark fins appear, innocent
as if in fair warning. The sea becomes
sinister, are they everywhere?
I tell you, they break six feet of water.
Isn't it the same sea, and won’t we
play in it any more?
I like it clear and not
too calm, enough waves
to fly in on. For the first time
I dared to swim out of my depth.
It was sundown when they came, the time
when a sheen of copper still the sea,
not dark enough for moonlight, clear enough
to see them easily. Dark
the sharp lift of the fins.
ПЕРЕВОД:
Дениса Левертов
(Levertov, Denise; 1923 — 1997)
Акулы
The Sharks
Наверно, они появились в последний день творения.
Их тёмные плавники выглядят как бесхитростное
честное предостережение. Море делается зловещим,
неужели они везде!
Более того, они выскакивают из воды.
Разве это прежнее море, разве мы
больше не будем резвиться в нём?
Мне нравилось оно прозрачным
и не слишком тёплым; сравнительно спокойным,
чтоб можно было легко носиться по волнам.
Впервые меня занесло в такую даль.
Солнце было на закате, когда они пришли;
было ещё не так темно, чтобы медный блеск,
скользящий по морю, сменился лунным светом,
но достаточно светло, чтобы видеть
пронзительное движение их тёмных плавников.
Илл.: Дениса Левертов (фото).
Метки: