Мюриэль Рюкэйзер. Камень посреди дороги

Мой сын когда был ещё малышом сказал мне
Бог
это ничто, это даже не камешек посреди дороги
на Флориде.
Вчера
Нэнси, моя подруга, после долгой болезни
сказала :
- Ты знаешь, что помогло мне подняться, из отчаянья вырваться?
- А именно?
- Ничто.
Перевод на польский Юлии Хартвиг
* * *


Muriel Rukeyser - Kamyk po;rodku drogi na Florydzie


M;j syn jako ma;e dziecko powiedzia;
B;g
to jest nic, to nie jest nawet kamie; na ;rodku drogi
na Florydzie.
Wczoraj
Nancy, moja przyjaci;;ka, po d;ugiej chorobie powiedzia;a:
Wiesz, co pomog;oby mi si; d;wign;;, wydoby; z rozpaczy?
Co takiego?
Nic.

prze;. Julia Hartwig


Метки:
Предыдущий: Анна Ахматова Вечерняя комната English
Следующий: Во сне о любви...