Басё. Хайку 128. На цветах ямабуки...
128*.
Зелёный лучок не так красив, как хвощ,
а лист батата бледнеет пред листьями лотоса...
на цветах ямабуки
роса — завистью
пылают глаза сурепки
ямабуки но цую / на но хана но / какоти гао нару я (7-5-8)
роса на цветах керрии / полевых цветов / лица полны зависти
(IB-128, HS-138, JR-132) 1681, весна (у JR год неизвестен)**
Комментарий:
В стихотворении соотношение длины строк поставлено с ног на голову: 7-5-8!
?Ямабуки? — японская жёлтая роза или Kerria japonica DC (небольшой кустарник, цветущий жёлтыми цветами). Название ?Керрия? было дано растению только в 19 веке в честь шотландского садовода Уильяма Керра, поэтому здесь более оправдано старинное японское название.
?На? — это рапс (Brassica napus), кормовая трава из рода Капуста семейства Капустные. В культуре был известен за 4 тыс. лет до н. э. Считается, что рапс произошёл от скрещивания яровой сурепицы с капустой огородной.
Примечание Исао Ясуды:
yamabuki no tsuyu / na no hana no / kakochi gao naru ya [RN — Romaji notation]
?Ямабуки? — Kerria japonica DC
?На? = ?на но хана? — японская разновидность цветка Brassica rapa var. nippooleifera, упомянутая в хайку.
В современной японской литературе ?на но хана? (Brassica rapa var. nippooleifera) и рапс (Brassica napus) почти отождествляют. В традиционной танке ямабуки высоко ценили в отличие от рапса, несмотря на то, что оба цветка желтые.
?Какоти-гао:? — мрачное, кислое лицо, выражающее жалобу, недовольство.
==========================
*Нумерация по: Сюндзё Накамура (ред.) ?Басё хайку сю? (?Собрание хайку Басё?), Токио: Иванами-сётэн, 1970. ?Иванами бунко? (серия: ?Библиотека Иванами?) [IB]
**Сокращения:
IB — Сюндзё Накамура (''ред.'') ?Басё хайку сю? (?Собрание хайку Басё?), Токио: Иванами-сётэн, 1970.
HS — http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Studio/4128/hyousi.html Hollywood-Studio/4128 Текст Басё на сайте HS основан на книге Эидзо Кон (''ред.'') ?Собрание хайку Басё?, Синтё-Нихон-Котэн-Сюсэй, Токио: Синтёся, 1982.
JR — Jane Reichhold: Basho. The Complete Haiku, Kodansha International, 2008. Также (сокращённая версия): http://www.terebess.hu/english/haiku/basho.html
=========================
На фото: Kerria japonica "Pleniflora". ? 2001-2011 Rogers Plants Ltd.
Зелёный лучок не так красив, как хвощ,
а лист батата бледнеет пред листьями лотоса...
на цветах ямабуки
роса — завистью
пылают глаза сурепки
ямабуки но цую / на но хана но / какоти гао нару я (7-5-8)
роса на цветах керрии / полевых цветов / лица полны зависти
(IB-128, HS-138, JR-132) 1681, весна (у JR год неизвестен)**
Комментарий:
В стихотворении соотношение длины строк поставлено с ног на голову: 7-5-8!
?Ямабуки? — японская жёлтая роза или Kerria japonica DC (небольшой кустарник, цветущий жёлтыми цветами). Название ?Керрия? было дано растению только в 19 веке в честь шотландского садовода Уильяма Керра, поэтому здесь более оправдано старинное японское название.
?На? — это рапс (Brassica napus), кормовая трава из рода Капуста семейства Капустные. В культуре был известен за 4 тыс. лет до н. э. Считается, что рапс произошёл от скрещивания яровой сурепицы с капустой огородной.
Примечание Исао Ясуды:
yamabuki no tsuyu / na no hana no / kakochi gao naru ya [RN — Romaji notation]
?Ямабуки? — Kerria japonica DC
?На? = ?на но хана? — японская разновидность цветка Brassica rapa var. nippooleifera, упомянутая в хайку.
В современной японской литературе ?на но хана? (Brassica rapa var. nippooleifera) и рапс (Brassica napus) почти отождествляют. В традиционной танке ямабуки высоко ценили в отличие от рапса, несмотря на то, что оба цветка желтые.
?Какоти-гао:? — мрачное, кислое лицо, выражающее жалобу, недовольство.
==========================
*Нумерация по: Сюндзё Накамура (ред.) ?Басё хайку сю? (?Собрание хайку Басё?), Токио: Иванами-сётэн, 1970. ?Иванами бунко? (серия: ?Библиотека Иванами?) [IB]
**Сокращения:
IB — Сюндзё Накамура (''ред.'') ?Басё хайку сю? (?Собрание хайку Басё?), Токио: Иванами-сётэн, 1970.
HS — http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Studio/4128/hyousi.html Hollywood-Studio/4128 Текст Басё на сайте HS основан на книге Эидзо Кон (''ред.'') ?Собрание хайку Басё?, Синтё-Нихон-Котэн-Сюсэй, Токио: Синтёся, 1982.
JR — Jane Reichhold: Basho. The Complete Haiku, Kodansha International, 2008. Также (сокращённая версия): http://www.terebess.hu/english/haiku/basho.html
=========================
На фото: Kerria japonica "Pleniflora". ? 2001-2011 Rogers Plants Ltd.
Метки: